Windtalkers
prev.
play.
mark.
next.

:16:05
Bolji si kao marinac, vodnièe.
:16:08
Bolji nego kao civil.
:16:11
Ukrao si motor i slupao ga.
Izbaèen si iz srednje škole.

:16:15
Vrijeðanje i nasrtaj...
na nekog oca Crispina O'Donnella?

:16:22
Sveæenika?
:16:24
Pomoænik ravnatelja u Nadbiskupskoj gimnaziji,
gospodine, zadužen za disciplinu..

:16:30
Ja sam iz državne škole.
:16:33
Neke manje probleme si imao još
kao regrut.

:16:37
Pohvale za hrabrost u Shanghaiu.
:16:40
I odlièno si se pokazao na
Solomonovom otoèju.

:16:43
Bio je to gadan posao tamo?
:16:46
Prilièno gadan, gospodine.
:16:49
Ali spreman si vratiti se tamo?
:16:51
Da, gospodine.
Potpuno sam spreman.

:16:54
Potpuno...
:16:58
Pa...
:17:01
Japanezeri su potpuno razbili
sve naše šifre, Vodnièe.

:17:06
Vi ste gotovi na Solomonovim otocima
bez šifri.

:17:09
Reci mi nešto. Jesi li ikad naletio na kakve
Indijance na Solomonovom otoèju?

:17:14
Indijance, gospodine?
Navajo, da budemo precizni.

:17:18
Stožer je razvio novi sustav šifri
koji se bazira na njihovom jeziku.

:17:22
Prilièno je uèinkovit.
:17:24
Toliko je dobar da su u mornarici odluèili
uèiniti sve kako bi ga zaštitili.

:17:28
Zato si ti ovdje.
:17:31
Združit æeš se s jednim od njih,
i èuvati njegovo dupe.

:17:34
Tvoj je posao pobrinuti se da ostane živ
kako bi mogao raditi svoj posao.

:17:38
Isprièavam se, ali vjerujem
da æu biti korisniji ubijajuæi Japanezere,

:17:42
nego ako budem dadilja nekom Indijancu.
:17:44
Enders, nismo tvoje ime izvukli iz šešira.
:17:48
Trebamo dobrog marinca.
:17:50
Zato si sada ovdje.
:17:53
Pogledaj.
:17:55
To je Navajo. Ili je bio..
:17:58
Japanci su ga muèili na smrt.
Pametan naèin za provaljivanje šifre.


prev.
next.