A Man Apart
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
Sigurno.
1:12:07
Ne želi me ovdje?
1:12:10
Ovdje stvari
ne idu baš najbolje.

1:12:13
Sjeæaš se, kad te je
vidjela u bolnici?

1:12:16
Rachel je to strašno prestrašilo.
1:12:18
Pitala je , jesi li mrtav ...
1:12:20
... kad te vidjela kako ležiš ...
1:12:22
... s cijevima po licu.
1:12:25
Žao mi je, ako ti radim
probleme u obitelji.

1:12:29
Sexy je u igri.
1:12:31
Sexy?
1:12:33
ne misliš valjda ...
1:12:35
... ne, nešto æu ti reæi.
1:12:36
U nikakvoj igri nisam, Sean.
1:12:39
Znam, koja je moja ekipa.
1:12:41
Zašto baš Sexy?
1:12:42
Trebam ga zbog stvari,
koje ima.

1:12:45
Slušaj me.
1:12:46
Došao sam samo,
da ti javim.

1:12:48
Javit æu se kasnije,
prièat æemo o svemu.

1:12:51
Ne moraš se javljati.
mislim da ti ...

1:12:53
... nisam potreban.
1:12:54
Misliš da nisi ...
- Tako je, nisam.

1:12:56
Izgubio si kontrolu,
frajeru.

1:12:57
Kako to misliš?
1:12:58
Sve što napraviš,
je naopako.

1:13:00
Poslije ja moram
oèistiti tvoje sranje.

1:13:02
Nisam ja kriv, što se drugi
ne drže pravila.

1:13:04
Ne zajebavam se s tobom,
Sean.

1:13:07
Lako si okrenuo leða, nakon svega,
što smo prošli skupa?

1:13:10
Dosta mije toga, neæu
otežavati život svoje obitelji.

1:13:13
Što æeš onda napraviti?
1:13:14
Zapitaj se o tome, govoriš
o kuæi, o noænim morama ...

1:13:18
... što æeš napravti,
ako umre?

1:13:40
Dobili ste obitelj Vetter.
1:13:42
Ne možemo se javiti na telefon.
Sean, nemoj ...

1:13:45
Trenutno smo zauzeti,
nazvat æemo vas. Hvala.

1:13:50
Sean, ovdje Dee,
digni telefon.

1:13:54
Sean. ..
1:13:56
Èovjeèe, razmisli još jednom,
prije nego nešto uradiš ...


prev.
next.