American Splendor
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:00
Означава... Извини ме.
:09:03
Означава, стой далече от тълпата
и еднообразието наоколо...

:09:07
- и бъди себе си.
- Не.

:09:11
Не се излагай заради жена.
Само ще ти навреди

:09:16
Разкарай ги далече от теб.
:09:19
Ами, аз си нямам жена вече.
:09:22
- Живея точно като тази птица.
- Това е единственият път, синко.

:09:30
Погледни този глупак там.
:09:32
Сигурно слуша тези рок глупости.
Само простотии.

:09:37
Не знам. Аз...
:09:39
рок музиката си има предимства.
:09:43
Не е джаз, но...
:09:47
Кажи, кога ще ми донесеш
малко хубави записи?

:09:51
- Малко Nat King Cole с оркестър.
- Това го нямам, Г-н Боутс.

:09:55
Даа, имаш го.
Държиш си ги у дома, обаче.

:09:59
Държиш си добрата музика.
Продаваш само боклуците.

:10:08
Задържам това, което искам.
:10:11
Продадох доста неща, които той
обаче не харесва.

:10:18
Г-н Боутс не харесва Блус
или нещо подобно.

:10:23
Свирил е на цигулка.
:10:29
Започнах да събирам музика
на 15 или 16 годишна възраст.

:10:33
Заинтересувах се от джаз.
:10:36
Преди това събирах комикси.
:10:39
Винаги съм колекционирал нещо.
:10:44
Допускам, имал съм някаква
завладяваща страст.

:10:51
Като към Съкровището от Сиера Мадре
или нещо такова.

:10:54
Посещаваш атиквариати или
гаражни разпродажби...

:10:57
защото се надяваш да намериш
нещо наистина рядко.


Преглед.
следващата.