1:19:00
Je roztomilá. A potom
desetisekundový francouzák.
1:19:03
Dal jsi svùj ílený zalý jazyk
do pusy mé holky?
1:19:09
Jenom chvilku.
Vteøinku, Dave.
1:19:12
Doktor B, a to zvoní.
1:19:15
No, ahoj.
1:19:19
Teï zrovna nemùu mluvit.
1:19:22
No, asi má pravdu.
1:19:26
Musí se to vyøídit.
1:19:29
Kdo to byl? Linda?
1:19:34
Mám pro tebe dobrou zprávu
a potenciálnì rozruující zprávu.
1:19:39
Nejdøíve tu dobrou.
1:19:40
Podepíu tvoje papíry.
Jsi svobodný mu.
1:19:43
Øekni mi tu
potenciálnì rozruující.
1:19:46
Linda a já jsme se
do sebe zamilovali.
1:19:50
Dost ílenì.
1:19:52
Davide, doufám, e mi vìøí,
kdy øeknu,
1:19:55
e jsem to nezamýlel.
1:19:57
Je to nièí chyba.
Jenom jsem...
1:20:00
Poèkej chvíli.
1:20:05
Dolo mi to.
1:20:14
Støílí si ze mì.
1:20:16
Ké by, Dave.
1:20:18
Naléhal jsem, e do toho nepùjdeme
bez tvého poehnání,
1:20:22
protoe jsme nejlepí pøátelé.
Tak co øíká, Dave?
1:20:28
Je v poøádku, kdy
budu chodit s tvojí bývalou?
1:20:35
Vítejte zpátky, pane Buzniku.
1:20:36
Jsem zdìená nad vaím útokem
na doktora Rydella.
1:20:39
Zøejmì pro vás byl kurz
sebeovládání nedostaèující.
1:20:43
Za tøi týdny ode dneka zaène soudní
proces ohlednì obvinìní z pokusu o vradu.
1:20:46
Pro bezpeènost doktora Rydella,
vydávám soudní pøíkaz.
1:20:50
Co znamená, e se nemùete
pøiblíit na 150 metrù k nìmu
1:20:54
nebo k jeho rozkoné nové
pøítelkyni, Lindì.
1:20:56
Soud je odroèen.