Basic
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Što je West obièavao raditi
kad bi rekao da može...

:17:03
... isjeæi èovjeka od poèetka do kraja,
poèetak bi bila tvoja patka, OK?

:17:07
-Shvaæam.
- OK. Pa, ovako...

:17:08
... ako si ti njegova lutka za noževe, on je mogao
zabijati ti svoju nožinu meðu jaja cijeli dan.

:17:14
Bilo je to dugo umiranje.
:17:17
Usput, Ray, obeæao sam da æu pitati
gdje su West i ostali...

:17:22
... i mogu li se pronaæi?
:17:25
Nema potrebe.
:17:28
Mrtvi su, zar ne?
:17:33
Da, sir.
:17:35
Ti si ih ubio?
:17:46
Pazi, veæ
imamo dovoljno da ti
razvalimo glavu!

:17:50
Vrati se na šutnju, što me briga.
:17:52
- Ma ima da izvuèem tvoje dupe...
- Ok, whoa. Time-out.

:17:55
Vidi, Ray, ovo je ono što ti zoveš
"dobar pandur-loš pandur. "

:17:59
Ona vièe. Ja stojim pored tebe.
Ti si mi zahvalan.

:18:02
ovo je uhodana šema
izmeðu lanaca i povjerenja.

:18:05
Ne želim se više igrati s vama...
:18:07
... rekao bih da se trebamo odmoriti malo. OK?
I da ti donesem još jednu krafnu.

:18:12
Ti vidi sam hoæeš li još s nama razgovarati.
:18:17
- "Razvalim glavu"
- Ti si mi namjestio.

:18:19
Vjerujem da mi netko duguje 10 $.
:18:22
Mogao si mi reæi
što planiraš.

:18:24
Svi znaju za
dobrog pandura, lošeg pandura

:18:26
Ali s tim pristupom,
kupit æu njegovo povjerenje.

:18:30
- Misliš da je to uèinio?
- Ne, sir.

:18:35
Da.
:18:37
Što sa ostatkom mojih ljudi?
:18:43
U 5 i 30 h bit æe izvan naših moæi.
Meni treba puno odgovora.

:18:47
Cijenio bih kad bi mi pomogao
naæi neke odgovore.

:18:52
- Zašto si pitao za Ranger-e?
- Nisam vam rekao što se dogodilo.

:18:56
Zašto nam ne kažeš za ostale?
:18:58
Reci nam o teèaju.
Reci nam o Naredniku West-u.


prev.
next.