:22:05
Това не ти отива, Джейк.
Г-н Чистник.
:22:08
Не, не е нищо такова.
:22:12
Става дума за Джесика.
:22:14
Страхувам се, че е отвлечена.
:22:17
Какво искаш да...?
Имам предвид, тук?
:22:19
Well, they say with the Абу Караф
up north, but...
:22:22
...Не се сещам да има много умници там,
та има някъв майтап в цялата работа.
:22:26
- Какво искат от теб?
- Мисля, че няма нищо общо с мен.
:22:29
Приятелката на Джесика е дъщеря
на сенатора Уинторп...
:22:33
...и мисля че това целят те.
:22:36
- Мамка му, човече. Съжалявам.
- Слушай, Фич...
:22:39
...От 10 години съм вън от играта.
:22:43
Имам нужда от малко шибана помощ.
:22:45
Слушай, човече, имам предвид че...
:22:47
Вече не съм вътре в нещата?
:22:51
Имам някои контакти.
:22:54
Да, ще ги проверя.
:22:56
Те причиняват на това правителство
сериозно главоболие.
:22:59
- Направи каквот можеш, чуваш ли?
- Ще направя каквото е необходимо, Джейк.
:23:22
- Извинете ме. Джейк, нали?
- Да.
:23:25
- Искам да ти благодаря за това, което направи.
- Пак заповядай.
:23:29
- Накъде си тръгнал?
- Връщам се в хотела.
:23:31
- Кой хотел?
- Сонгуат.
:23:33
Е. Може би можем да
хапнем заедно нещо, а.
:23:36
- Нещо готино.
- Да, но не съм гладен.
:23:38
Благодаря.