Bringing Down the House
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Cu tine ?
:29:02
Fii serios.
:29:04
Cum stãm ?
:29:06
Am stat toatã noaptea sã-l finalizez.
:29:08
E pur ºi simplu minunat.
:29:10
ªi ai cel mai curat trecut
din câte am vãzut.

:29:12
Trecutul ãla curat m-a lipsit de multã distracþie.
:29:15
Nu ºtiu, dragã.
:29:18
Nu spune nimic.
S-ar putea sã te audã.

:29:19
Care-i treaba, mamaie ?
:29:21
Caut masa d-lui Sanderson.
:29:23
Sunt o prietenã din facultate.
:29:24
O-O-OK. Este în camera aceea.
:29:27
Sã vã arãt.
:29:28
Oh, nu, nu.
:29:29
Îþi zic eu ce fac.
O sã-i fac o surprizã.

:29:35
Nu, araþi bine de tot.
Eu o sã plec.

:29:37
În regulã, ai dreptate.
Nimic nu poate sã meargã prost.

:29:40
Am fãcut asta de un milion de ori
cu clienþi importanþi, ...

:29:42
... aºa cã mã simt bine.
:29:43
- Shazam !
- Ce ?

:29:47
Oh, nu.
:29:50
Oh, miºcã-te, zeiþã neagrã.
:29:53
Zeiþã neagrã ?
Aia e nebuna de care þi-am povestit.

:29:56
Aia e Charlene ?
:29:58
M-a vãzut ?
:30:03
OK, OK, poliþia.
:30:05
Un, nu. Nu o sã ajungã suficient de repede.
:30:08
Uh, paza.
:30:09
Nu, probabil cã o sã-l demonteze pe ãla.
:30:24
Uh, bani.
:30:27
O sã ia bani.
:30:29
Bunã, bunã. Uite... ia de aici.
:30:32
ªi o sã-þi mai dau. Numai pleacã de aici.
:30:35
Nu, iubiþel. Avem probleme de rezolvat.
:30:38
Iubiþel ?
:30:39
Oh, nu þi-a zis ? Suntem împreunã.
:30:41
Este un fel de limbaj al stãzii.
:30:43
Adicã "nu mã duc nicãieri pânã ...
:30:44
... nu-mi rezolvi problemele" în limbajul strãzii.
:30:46
Ascultã... d-na Arness, care este
o clientã foarte importantã, ...

:30:49
... trebuie sã vinã imediat.
:30:57
Bunã ziua.
:30:58
Bunã ziua. D-l Sanderson ?

prev.
next.