Brother Bear
Преглед.
за.
за.
следващата.

:10:00
разбрах, че означава да бъда водач...
:10:02
и да ви държа под око.
:10:06
Аз просто искам да оставя отпечатъка си
на стената.

:10:08
Имай търпение, Кинай.
:10:10
Ако живееш по повелята на тотема ти,
ще го направиш.

:10:13
Наистина?
- Гарантирам ти.

:10:14
Наистина?
- Гарантирам ти.

:10:17
Но, стига. Мечката на любовта?
:10:21
Искам да кажа - мечката не обича никого.
:10:23
Те не мислят, не чустват.
Те са...

:10:28
Те са крадци.
:10:29
Не го завърза, нали?
:10:32
Трябваше да ти дадат тотема на глупаците.
:10:34
Престанете! Просто ще направим
друга кошница.

:10:37
Ние? А, не.
:10:38
Не, трябваха ми две седмици,
за да направя тази кошница.

:10:41
Накарай любовника да го направи.
:10:42
Той е този, който постоянно обърква нещата.
:10:45
Типично за Кинай.
:10:46
Добре, ще си получиш кошницата.
:10:48
Кинай, чакай!
Кинай!

:10:53
Какво?
:11:15
Кинай!
:11:19
Кинай!
:11:21
Къде отиде?
- Ако имаме късмет - някъде далече.

:11:28
Кинай!
:11:32
Кинай!
:11:33
Ситка, не!
Трябва да се махаш оттук!

:11:36
Какво?
- Мечката!

:11:37
Погледни зад теб!
:11:41
Хей, мечко, хайде!
Насам!

:11:43
Хайде, мечко!
Ела насам!

:11:58
Денахи! Дръж се!

Преглед.
следващата.