Calendar Girls
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:05
Така е, казвам ти.
Щом момичетата се смеят, това е добър знак.

:21:10
Страхотно добър, казвам ти.
:21:13
Ако си с Деби Нолън,
:21:16
не че преувеличавам,
но тя има най-яките цици.

:21:20
Хубави като манго.
:21:24
Всъщност, не като манго. Не смятам,
че са чак толкова твърди.

:21:30
Може би като сливи.
:21:33
Зрели сливи. Нали знаеш - големи, зрели сливи.
:21:41
Ама какви ги приказвам?
:21:43
Не сливи - балони!
:21:46
Точно така. Точно такива са.
:21:50
Като два балона, които намираш зад канапето
три дни след купон.

:21:53
Газ, ще спреш ли да говориш за цици?
:21:58
Че за какво друго да говоря?
:22:03
Смятам, че идеята е прекрасна.
:22:05
- Не си слушала внимателно, нали?
- Напротив.

:22:09
Ще съберем пари за болницата,
за да купим диван на името на Джон.

:22:14
Като позираме голи за календар.
:22:19
А, не.
:22:20
Седни. Нали не те карам
да яхнеш Харли Дейвидсън.

:22:25
Доста по-различно е от изглед
на църквата Бърнсъл.

:22:27
Да, там е цялата работа. Това е
нещо като алтернативен календар. Като...

:22:33
- Като това, което предложи Джон.
- Така ли?

:22:36
" В последния си стадий цветята
са най-възхитителни.

:22:40
Така че посланието на този календар е
"Да, Джон, съгласни сме с теб."

:22:45
Извинете, но не го чух да казва:
"развейте сутиените ".

:22:52
Този кожен диван струва 999 лири .
:22:56
Да ви припомня ли колко спечелихме
от миналогодишния календар?


Преглед.
следващата.