Calendar Girls
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:03
Смятам, че идеята е прекрасна.
:22:05
- Не си слушала внимателно, нали?
- Напротив.

:22:09
Ще съберем пари за болницата,
за да купим диван на името на Джон.

:22:14
Като позираме голи за календар.
:22:19
А, не.
:22:20
Седни. Нали не те карам
да яхнеш Харли Дейвидсън.

:22:25
Доста по-различно е от изглед
на църквата Бърнсъл.

:22:27
Да, там е цялата работа. Това е
нещо като алтернативен календар. Като...

:22:33
- Като това, което предложи Джон.
- Така ли?

:22:36
" В последния си стадий цветята
са най-възхитителни.

:22:40
Така че посланието на този календар е
"Да, Джон, съгласни сме с теб."

:22:45
Извинете, но не го чух да казва:
"развейте сутиените ".

:22:52
Този кожен диван струва 999 лири .
:22:56
Да ви припомня ли колко спечелихме
от миналогодишния календар?

:23:00
75.60 лири.
:23:04
- Ще го вземете ли?
- Разбира се, че да.

:23:08
Хайде.
:23:10
Благодаря, ще ви се обадим.
:23:12
Тя е...
:23:14
Не знам. Тя е странна.
:23:17
Нормално странна, или странно странна?
:23:20
- Намери това.
- Шегуваш ли се? "Големи базуки"?

:23:24
- Видях, че го разглежда.
- Сигурно е била бясна.

:23:28
Майка ми беше бясна, когато намери
моето списание "Гумени домакини".

:23:34
Тя е в трудна възраст.
:23:36
На тази възраст жените преминават труден етап,
:23:42
стават странни и безразсъдни,
непредсказуеми.

:23:47
- Ти пък от къде знаеш?
- Баща ми ми каза.

:23:50
- Така.
- Не.

:23:52
Трябва да си вървя.
Еди се връща от Илкли.

:23:55
Никой нищо няма да види,
обещавам ти. Снимай.

:23:59
Не знам точно как да...

Преглед.
следващата.