Calendar Girls
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:02
Тук съм в йоркширското село Нейпли,
1:03:04
където група жени
не само събра необходимите средства,

1:03:07
но и погледите на хората,
като се съблякоха за благотворителен календар.

1:03:10
Смятам да се занимавам с това професионално.
1:03:13
Какво мисли за това семейството Ви?
1:03:14
Тревожех се, че на дъщеря ми ще й е
неудобно, но всъщност тя ме убеди да участвам.

1:03:19
Предложения от списания?
1:03:22
Всъщност той е родом от Нейпли.
1:03:24
Къщата, в която израсна...
1:03:26
А в онази църква
се венчахме. Здрасти, Джеси!

1:03:31
Извинете. Мис Септември.
1:03:34
Много добре ми се отрази.
1:03:40
Крис, как ти хрумна тази идея?
1:03:44
Извинете.
1:03:48
Здравей, скъпа. Доведох мойте журналисти
да се срещнат с твойте.

1:03:53
Здравейте.
1:03:55
За да генерираш идеи и да ги...
1:03:59
О.Ж. дава образование
и власт на жените.

1:04:05
Не правим само мармалад
и не пеем само "Йерусалим".

1:04:07
Голият календар на О.Ж.?
1:04:10
Нямаме го, съжалявам.
1:04:12
Но аз ви изпратих партида от 50 броя.
1:04:15
Вижте,
книжарница "Минстъргейт", Йорк. 50.

1:04:19
И ние ги получихме
и ги изкарахме в 9 часа,

1:04:22
а в 9:10 вече ги бяхме продали.
1:04:29
Благодаря Ви, много Ви благодаря!
1:04:33
Ани!
1:04:38
Трябва да поръчаме още календари!
Останаха ни само 25.

1:04:45
- Какво има?
- Бяха вече тук.

1:04:49
- Кои?
- когато се върнах.

1:04:59
О, Боже.

Преглед.
следващата.