Capturing the Friedmans
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
na najkorisniji nacin.
1:25:04
Pojavio se sa ovom strategijom.
1:25:06
To je bila izmisljena prica
Peter Panaro-a

1:25:09
koju mi je servirao
1:25:10
i rekao: "Ako budes ovo rekao,
mozda ce to biti dobro po tebe."

1:25:14
Rekao sam da
necu to uciniti.

1:25:15
Rekao sam mu: "Jesse, kad pred
sudom priznas krivicu

1:25:19
moraces da priznas
1:25:20
analnu sodomiju 14 puta.
1:25:24
A to ti necu dozvoliti
1:25:26
osim ako mozes to da priznas."
1:25:28
Pogledao me je
pravo u oci

1:25:30
Uvek je voleo da me
zove po imenu

1:25:32
pre nego li da izjavu
1:25:33
i rekao:
"Peter, ja mogu to da priznam."

1:25:37
Jedina briga koju je
Peter Panaro imao

1:25:40
bila je njegov moral
kao advokata.

1:25:43
Nije mogao da pusti klijenta
da one na sud

1:25:46
i kaze da se nesto desilo
1:25:48
za sta je on znao da
ga je klijent lagao.

1:25:58
Privatni detektivi se nisu
pojavljivali sa necim korisnim.

1:26:01
Nije bilo nijednog svedoka
za odbranu.

1:26:03
Nije bilo para da se
unajme eksperti.

1:26:06
Majka je insistirala
da ne bude sudjenja.

1:26:09
Peter Panaro
mi nije verovao

1:26:11
ma koliko puta da sam mu rekao
da se nista nije dogodilo.

1:26:20
Ostao sam bez mogucnosti.
1:26:29
Jesse je bio jako dobra beba.
1:26:33
Secam se kada smo ga
doneli kuci iz bolnice

1:26:36
Arnie ga je pogledao
i rekao:

1:26:40
" Ovo dete je sjajno.
1:26:43
Predivan je."
1:26:44
Bio je tako uzbudjen.
1:26:50
A David je bio veliki bata
1:26:54
i starao se oko Jesse-a.
1:26:58
Cesto smo pustali
David-a da ga pazi


prev.
next.