Cold Creek Manor
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
Се претворив во некоја
домаќинка од 19-от век

:55:04
што беше одлично некое време,
се осеќав како теретот ми падна

:55:08
од моиве рамена и ти беше тој
што требаше да води низ тоа, но

:55:11
тоа не е тоа што се случува.
Ние се давиме овде... -Не, не!

:55:13
Не е тоа што го реков. Те
прашав што направи ти?

:55:23
Јас прифатив.
:55:29
Но потоа ти се јавив по телефон...
:55:33
и тоа беше денот кога Џеси
ќе го изгазеше таа кола.

:55:38
Тоа беше повик за будење за мене.
:55:47
Значи затоа ти се сложи...
да излезеш ваму, нели?

:56:19
Еј другар! -Еј! Еј, како си?
:56:22
И јас дознав дека Стефани
и Кристин ќе пазарат утре?

:56:27
Да, да, да. Еј види, да те честам пијалок?
:56:29
Ах не, морам да се вратам. -Но
ајде, едно пиво нема да те убие.

:56:33
Не.
:56:34
Еј Купер, биди мудар. биди кул овде, ок?
:56:39
Јас не дојдов да започнам војна, Реј.
:56:41
Точно. Се што велам е, влези
плати по една тура, покажи дека

:56:45
нема тешки чувства мегу тебе и Дејл.
:56:48
Што велиш?
:56:50
Ајде, ќе те честам пиво.
:56:53
Ајде.
:56:57
Не разбудува г-н Тилсон.
:56:59
Еј фала, го ценам тоа! -благодарам!

prev.
next.