Daddy Day Care
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Chceš sa cíti ako ja?
Daj výpoveï. No tak.

1:21:02
- Konèím!
- Skonèi so mnou.

1:21:13
Marvin, dúfam že nechceš preda
ten mrkvový oblek? Deti ho milujú.

1:21:28
Tieto veci...
1:21:31
nie sú na predaj!
1:21:34
Malý èitate¾ by mohol poveda...
1:21:37
že Zlatovláska jedla "ovsenú kašu"...
1:21:40
lebo bola "hladná".
1:21:44
Ale èo by povedal Freud?
1:21:46
Jazykové schopnosti sú tu
v Chapmane rozhodujúcou zložkou.

1:21:50
Je to súèas hlavnej
výuèby tu v Chapmane.

1:21:53
Nasledujte ma tadia¾to.
1:21:56
Na ceste životom sú
správne prvé kroky podstatné.

1:22:01
Pod našim vedením, vaše deti...
1:22:04
urobia tie kroky tu v Chapmane.
1:22:08
Našou filozofiou je,
že diea je ako popínavá rastlina.

1:22:12
S poriadkom ako majú rás
a pod doh¾adom správneho záhradníka...

1:22:15
- porastú do nebies.
- Väèšiu blbos som nepoèul.

1:22:20
Nehovoríme tu o rastlinách,
ale o deoch.

1:22:23
Viem, že nechcete aby táto žena
orezávala, strihala a plela vašich 3-roèných.

1:22:27
Niektorých ¾udí znepokojuje úspech.
1:22:30
Nie, mòa znepokojuje jednanie
s malými demi ako s dospelými.

1:22:34
Ak sem budú chodi vaše deti,
budú trápené štyrmi rôznymi jazykmi.

1:22:38
Piatimi. Na jeseò
zaèíname s portugalèinou.

1:22:43
Ko¾kými jazykmi im naèúvate?
1:22:45
Skúsili ste niekedy presta nalieva im
vedomosti do hlavy a len sa s nimi bavi?

1:22:49
Poèúvajte, èo by ony chceli.
1:22:51
Deti nevedia, èo chcú.
1:22:53
Áno, vedia èo chcú.
Všetky. A každé je iné.

1:22:57
Vyhradili sme si èas, rozprávali sa
s demi, spoznali ich trochu.


prev.
next.