Dirty Pretty Things
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
Ha csak egy egyszerû afrikai lennél,
az ügy nagyon egyszerû lenne.

:48:06
Te odaadod a veséd,
és új személyazonosságot kapsz.

:48:08
Én eladom a vesét tíz
rugóért, tehát boldog vagyok.

:48:12
Akinek vesére volt szüksége,
meggyógyul.

:48:14
Tehát õ is boldog.
:48:16
Aki eladta a veséjét,
:48:17
itt maradhat ebben a csodálatos
országban, tehát õ is boldog.

:48:20
Az egész üzlet alapja
a boldogság.

:48:24
De számodra, Dr. Olusegun
Olatokumbo Fadipe,

:48:30
Van egy jobb ajánlatom.
:48:33
Nem szeretnék belekeveredni,
Senor Juan.

:48:36
Ahányszor mûtesz,
kapsz háromezret.

:48:40
Egy útlevél neked,
és egy Senay-nak.

:48:43
Vidd el nászútra.
:48:45
Nem akarok belekeveredni.
:48:49
Még Afrikába is
visszamehetnél.

:48:52
És senki sem tudná,
hogy ki a fasz vagy.

:48:56
Te döntesz. Nem sürget senki.
:49:00
Csak bogarat akartam
ültetni a füledbe.

:49:16
Szokatlan.
:49:18
Kínai fickó család nélkül.
:49:22
Talán õ is egy kocsi
csomagtartójában jött be.

:49:26
Levágom a gombjait,
hogy kiszabadulhasson a lelke.

:49:29
Bevarrom a zsebeit,
:49:31
hogy ne vigye magával
a rossz szerencséjét a szellemvilágba.

:49:37
Ha ateista,
:49:38
tönkreteszem az öltönyét,
amit már úgysem lát soha senki.

:49:41
Ha viszont buddhista, biztosítom
neki az örök boldogságot,

:49:45
egy darab cérna áráért.
:49:47
Rájöttem, hogy miért volt
a szív a szobában.

:49:50
Veséket operálnak ki.
:49:53
Egy ügyfelük
meghalt a kezeik között.

:49:55
Egy másiknak én kezeltem
az elfertõzõdött mûtéti hegét.

:49:58
Gyógyítasz?
Remélem, nem ingyen.


prev.
next.