Down with Love
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
Milujem to!
:06:02
Kašlem na lásku.
Èujte! Èujte!

:06:05
Len som si priala, aby tú vašu
knihu niekto napísal už pred 10 rokmi...

:06:07
predtým, než už bolo pre mòa neskoro.
:06:09
Gladys, nikdy nie je neskoro.
:06:12
Vynikajúca práca. Prepáè ak sa ¾udia
z Novej Produkcie po tebe vozili.

:06:15
Ja nie.
:06:21
Už vás èakajú v jame levovej.
:06:27
- Jame levovej?
- Neboj sa. Budeš dobrá.

:06:32
Len sa zhlboka nadýchni.
:06:46
Páni, toto je sleèna Novaková.
:06:52
- E.G.
- C.B.

:06:53
- C.W.
- J.B.

:06:55
- J.R.
- R.J.

:06:57
- OK.
- "O.K. to nezvládol."

:06:59
- Je dole s T.B.
- Ach, aká smola. Je to vážne?

:07:02
Nie, len raòajkujú.
T.B. je Theodore Banner.

:07:06
Viete, to je majite¾ Banner House,
spolupracuje na vydaní vašej útlej knižky?

:07:10
Tam je jeho podobizeò.
:07:15
Prepáète mi, ak ste na nás èakali
dlho, ale Barbaru zastihla búrka...

:07:18
na ceste z Maine.
:07:20
- Takže vy ste k nám prišli z Maine, ha?
- Pamätáte si, C.B.

:07:23
Sleèna Novaková je dcérou
ro¾níckeho knihovníka,...

:07:26
ktorý trávil dlhé zimné
veèery v Novom Anglicku...

:07:29
písaním rukopisu
pri svetle petrolejky.

:07:33
Som v rozpakoch, dámy.
:07:34
Obávam sa, že presne neviem
o èom je tá kniha sleèny Novakovej.

:07:39
Kniha sleèny Novakovej je seriózna práca
"literarúry faktu nazvaná..."

:07:43
Vikki, ospravedlòte ma.
Hneï za vami...

:07:45
Nevadilo by vám,
keby ste mi doniesli šálok kávy?

:07:50
Je to vážna práca literatúry faktu...
:07:52
nazvaná "Kašlem na lásku".
:07:55
- Je prázdna.
- "Ak donesiete kanvicu," dám si šálku.

:07:58
- Poèítajte aj so mnou.
- Aj mne.


prev.
next.