Down with Love
prev.
play.
mark.
next.

:26:02
Pozri na tie rakety.
:26:05
- Je tu antigravitácia.
- Ostaò so mnou, kamoš.

:26:08
A nech robíš èoko¾vek,
len nezatváraj oèi.

:26:11
Nezatváraj oèi.
:26:14
Otvor oèi. Otvor oèi.
:26:20
Ta-da! Tvoja kniha.
:26:23
Na predaj v Scribners
na 5. Avenue.

:26:26
Jedna?
:26:29
Iba jedna?
:26:32
Všetka tá práca,
a-a-a-a len jedna?

:26:36
Ak si ju niekto kúpi,
potom už nebude žiadna.

:26:40
Bude to akoby nikdy neexistovala.
:26:43
Nie, nie.
V Doubledayi majú tiež jednu.

:26:49
Viem, že si myslíš, že je to poriadna
prehra, ale s¾ubujem ti...

:26:53
ja nieèo vymyslím.
:26:57
Keby sme len dostali tvoju knihu
do show Eda Sullivana.

:27:01
Áno.
:27:04
Ako chceš dosta knihu
do show Eda Sullivana?

:27:09
Vikki, ty si úžasná.
:27:12
Nebola dokonca ani na úète.
Ako ju dali do obsadenia?

:27:15
Ach, ve¾a šastia.
:27:17
Spievajúca mníška spadla zo svojho
skútra, keï išla po moste Triborough.

:27:20
Hádam ma tam hore má niekto rád.
:27:22
Máme pre vás skutoène ve¾ké prekvapenie...
:27:25
pretože vás chceme oboznámi
s príchodom novej knihy...

:27:29
"Kašlem na lásku"...
:27:31
ktorú tento týždeò uviedli
na pulty kníhkupectiev od pobrežia k pobrežiu...

:27:35
Máme tu pre vás ve¾mi výnimoènú
priate¾ku našej show,...

:27:39
ktorá nám zaspieva
o tejto knižke.

:27:42
A teraz by som vás poprosil
o ve¾ké a srdeèné privítanie...

:27:45
pre Judy Garlandovú...

prev.
next.