Fanfan la tulipe
к.
для.
закладку.
следующее.

:58:02
Вильлюн, ее замок! Там король.
Его дочь ждет меня!

:58:17
Сударыни! Наконец-то! Мы с Его
Величеством не находили места.

:58:19
- Мы подверглись нападению.
- Что?

:58:21
Да, средь бела дня! Ездить по
вашим дорогам стало небезопасно.

:58:24
К несчастью,
всю казну пустили на войну!

:58:26
Я крайне удручен, поверьте!
Надеюсь, вы отделались испугом?

:58:29
О да, благодаря очаровательному
спасителю по имени Фанфан.

:58:33
Он прямо-таки играючи
спас нас от разбойников.

:58:36
Это надо было видеты
Вы бы точно пришли в восторг.

:58:39
Доложите Его Величеству, что мы
утомлены, но в добром здравии.

:58:41
Мы с ним увидимся завтра.
Экипаж одолжила моя кузина,

:58:44
позаботьтесь,
чтоб ей его вернули.

:58:46
Генриетта! В постелы
:58:52
Как она со мной разговаривает?
:59:07
- Ищешь свою звезду?
- Нет, я...

:59:11
Вон она.
:59:13
- Откуда ты знаешь?
- А вон моя.

:59:17
Заходи в гости.
И на свадьбу я тебя приглашаю.

:59:22
- На свадьбу?
- Я дала согласие капитану.

:59:26
Но это безумие -
выходить за такого зверя?

:59:28
Я его не боюсь.
:59:30
Каждый месяц буду получать
довольствие,

:59:32
все мне будут кланяться,
:59:35
по воскресеньям у меня будет
свое место в церкви, и имя.

:59:37
- Мадам Фьерабра!
- И дети.

:59:40
Какой ужас!
:59:41
Он злобный зверь. Бывают такие
собаки. Но их можно приручить.

:59:45
Что ж, если твоя участь -
приручать злобных собак. . .

:59:48
У меня цель иная.
Она вон там, за теми окнами.

:59:50
Но я уверен, что ты могла бы
найти более достойную партию,

:59:53
чем этот болван,
наберись терпенья, уж я-то знаю.

:59:56
Сам кидался
из стороны в сторону,?

:59:58
пока на меня это счастье
не свалилось, благодаря тебе.


к.
следующее.