:58:02
Вильлюн, ее замок! Там король.
Его дочь ждет меня!
:58:17
Сударыни! Наконец-то! Мы с Его
Величеством не находили места.
:58:19
- Мы подверглись нападению.
- Что?
:58:21
Да, средь бела дня! Ездить по
вашим дорогам стало небезопасно.
:58:24
К несчастью,
всю казну пустили на войну!
:58:26
Я крайне удручен, поверьте!
Надеюсь, вы отделались испугом?
:58:29
О да, благодаря очаровательному
спасителю по имени Фанфан.
:58:33
Он прямо-таки играючи
спас нас от разбойников.
:58:36
Это надо было видеты
Вы бы точно пришли в восторг.
:58:39
Доложите Его Величеству, что мы
утомлены, но в добром здравии.
:58:41
Мы с ним увидимся завтра.
Экипаж одолжила моя кузина,
:58:44
позаботьтесь,
чтоб ей его вернули.
:58:46
Генриетта! В постелы
:58:52
Как она со мной разговаривает?
:59:07
- Ищешь свою звезду?
- Нет, я...
:59:11
Вон она.
:59:13
- Откуда ты знаешь?
- А вон моя.
:59:17
Заходи в гости.
И на свадьбу я тебя приглашаю.
:59:22
- На свадьбу?
- Я дала согласие капитану.
:59:26
Но это безумие -
выходить за такого зверя?
:59:28
Я его не боюсь.
:59:30
Каждый месяц буду получать
довольствие,
:59:32
все мне будут кланяться,
:59:35
по воскресеньям у меня будет
свое место в церкви, и имя.
:59:37
- Мадам Фьерабра!
- И дети.
:59:40
Какой ужас!
:59:41
Он злобный зверь. Бывают такие
собаки. Но их можно приручить.
:59:45
Что ж, если твоя участь -
приручать злобных собак. . .
:59:48
У меня цель иная.
Она вон там, за теми окнами.
:59:50
Но я уверен, что ты могла бы
найти более достойную партию,
:59:53
чем этот болван,
наберись терпенья, уж я-то знаю.
:59:56
Сам кидался
из стороны в сторону,?
:59:58
пока на меня это счастье
не свалилось, благодаря тебе.