:31:00
Не знам защо никога не носиш
тези дрехи. Готини са.
:31:03
Да, ако продаваш Библии.
А какво правиш с косата ми?
:31:06
Ще умра ако
трябва да реша тези четки.
:31:09
Сега можеш да видиш
твоето красиво лице.
:31:10
Какво е това?
:31:12
Поправих джинсите ти.
:31:13
Моите пациенти не
плащат по $150 на час...
:31:16
...за да получат терапия от
някакъв стрипер.
:31:18
Добре.
Ще се оправя.
:31:20
Без хипарски истории.
:31:24
К'во ста'а?
:31:39
Кракът долу.
:31:41
Хари, би ли мирясал?
:31:43
Хайде де!
:31:45
Виждаш ли какво
право той зад гърба ти?
:31:47
Анна!
:31:48
Мамо.
:31:50
Извинявай.
:31:52
И докато се извинявам,
нека кажа на всички тук...
:31:56
...колко съжалявам за наистина...
:31:57
...ненормалния контрол който
упражнявам през цялото време.
:32:00
Не си такава, мамо.
:32:02
Аз съм тази която трябва
да се извини...
:32:04
...за очевидното ми
пренебрежение на чувствата ви.
:32:07
Добре, и накрая, имаш
страхотно чувство за стил.
:32:11
- Не като мен.
- Стига.
:32:13
Платинена, супер.
- Не си го и помисляй.
:32:18
Очаква ли се от мен да кажа нещо?
:32:20
Това е нищо, скъпи.
:32:28
Още един ден.
:32:34
Да, страхотно е
да се оженим, нали?
:32:37
Въпреки, че съпругът ми умря.
:32:39
Колко бързо го преодолях само.
:32:40
Спри точно тук.
Мамо, вън от колата.
:32:49
Ако отчуждиш Райън от мен.
- Ще бъда готина.
:32:52
Но не го целувай.
- О, мамо, току що закусихме.
:32:55
Отвратително.
- Хубаво.
:32:58
Окей. Тук е номерът на
таксиметровата фирма.