1:29:00
Ahh-ahh-ahh
1:29:04
Tomorrow's a brand-new day
1:29:16
Hej, dlaczego nie poprosisz
tej dziewczyny do tańca?
1:29:19
Nie ma mowy!
1:29:20
- No dalej, podejdź tam.
- Przestań mnie wkurzać.
1:29:23
O rany, to prawda. Młodość
jest marnowana na młodych.
1:29:27
Idź i sam ją poproś, stary byku.
1:29:28
Zaraz, wypraszam sobie!
1:29:30
No, gdybym był w twoim wieku!
1:29:31
Ciasteczko?
1:29:32
Cóż, czemu nie, nie
mam nic przeciwko temu.
1:29:37
Mamo! Co ty wyprawiasz?
1:29:41
Mamo!
1:29:42
Dziadku! Harry! Nie!
1:29:49
W porządku!
1:29:53
Z angielskiego tłumaczyła: zijok
zijok@gazeta.pl Poprawki: Karol Sz
1:30:01
POPRAWKI: drooido
<< KinoMania SubGroup >>
1:30:07
You're the kind of friend who
always bends when I'm broken
1:30:11
Like, remember
when you took my heart
1:30:13
And put it
back together again?
1:30:19
I've been wasting time
with clueless guys
1:30:21
But now it's over
1:30:23
Let me tell you why
I'm through
1:30:26
I've met someone new
who's just like you
1:30:31
You're it,
you're the ultimate
1:30:34
It's automatic,
I'm sure of it, no lie
1:30:38
So don't even try to tell me
that you're not the guy
1:30:43
'Cause I've been waiting
all my life
1:30:46
For someone just like you
1:30:48
But you're it,
you're the ultimate you
1:30:58
You're the kind of guy
whose hands and mind