Gigli
prev.
play.
mark.
next.

:26:03
Aici e locul tãu. Da?
:26:06
E fain. Haite. Culcã-te.
:26:14
Asta e o canapea.
:26:16
Nu-þi fã griji. E bunã. Este un loc bun de
dormit. Culcã-te.

:26:26
Larry, citeºte-mi ceva.
:26:28
- Ce?
- Citeºte-mi ceva, Larry.

:26:32
Citeºte-i, Larry.
:26:34
Nu vreau sã îi citesc. De ce trebuie
sã-i citesc?

:26:37
Citeºte-i, Larry.
:26:39
- De ce?
- Mã calmeazã.

:26:42
- Te calmeazã?
- Haide, Larry, citeºte-i.

:26:46
- Ce sã-i citesc? Nu am ce.
- Citeºte-i dintr-o carte.

:26:56
Nu ai nici o carte?
:27:01
- Am cartea de telefon.
- Vezi?

:27:04
- Citeºte-mi, Larry.
- Bine.

:27:14
Ia ascultã.
:27:15
"Creat în 1868."
:27:19
"De peste un secol, gustul aventuros al
sosului Tabasco"

:27:22
"a înfierbântat generaþii
întregi de cãutãtori de senzaþii."

:27:25
- E bine?
- A fost bine.

:27:28
Mai citeºte-mi.
:27:35
"Ingredientele sale ºi felul în care
este pãstrat în butoaie de stejar alb"

:27:39
"fac din Tabasco unul dintre
cele mai bune ingrediente."

:27:47
"Încercaþi-l cu ouã, pizza, salate ºi orice
alt fel de mâncare,"

:27:50
"pentru a vã da o idee
despre acest ingredient."

:27:52
Ajunge.
:27:57
- Mai citeºte-mi.
- Gata.

:27:59
Nu citesc ingredientele. Am terminat.

prev.
next.