Gigli
prev.
play.
mark.
next.

:27:01
- Am cartea de telefon.
- Vezi?

:27:04
- Citeºte-mi, Larry.
- Bine.

:27:14
Ia ascultã.
:27:15
"Creat în 1868."
:27:19
"De peste un secol, gustul aventuros al
sosului Tabasco"

:27:22
"a înfierbântat generaþii
întregi de cãutãtori de senzaþii."

:27:25
- E bine?
- A fost bine.

:27:28
Mai citeºte-mi.
:27:35
"Ingredientele sale ºi felul în care
este pãstrat în butoaie de stejar alb"

:27:39
"fac din Tabasco unul dintre
cele mai bune ingrediente."

:27:47
"Încercaþi-l cu ouã, pizza, salate ºi orice
alt fel de mâncare,"

:27:50
"pentru a vã da o idee
despre acest ingredient."

:27:52
Ajunge.
:27:57
- Mai citeºte-mi.
- Gata.

:27:59
Nu citesc ingredientele. Am terminat.
:28:01
- Bine, mulþumesc, Larry.
- Nici o problemã.

:28:24
Sã îþi spun ceva, ºi nu vreau sã te jignesc,
:28:26
dar nu arãþi ca nici un antreprenor din câþi
am cunoscut eu.

:28:30
Se pare cã este nevoie de toate tipurile.
:28:39
Aºa cã ascultã aici.
:28:41
M- am gândit la ce ai spus mai înainte,
:28:44
cum suntem noi prinºi în afacerea asta.
Nu putem face nimic.

:28:48
Cred cã ai dreptate. Ar trebui
sã ne strãduim cât mai mult.

:28:51
ªi eu.
:28:53
Sã nu o iei în nume de rãu, crede-mã.
:28:58
Dar eu...Este...

prev.
next.