Gods and Generals
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:25:01
Батареите са разположени на онзи рид,
1:25:04
а коницата е пред реката.
Имаме силно предмостие на север.

1:25:06
До утре, топовете ще
бъдат край онези дървета на юг.

1:25:09
Ще покриваме цялата област.
1:25:13
Генерале, няма ли да дойдете да видите?
1:25:18
Полковник Александър.
1:25:21
Ако подготвях отрядите аз,
ако аз бях генерал Бернсайд,

1:25:27
нямаше да нападна от
тука, а ще отида от горе,

1:25:31
от към изворите, но Бернсайд
не е човек с изобилие на изобретателност.

1:25:34
Това го учеха във Вашингтон,
хвалеха го по весниците.

1:25:38
Човек с бърза реакция.
1:25:41
Чакайте и той ще ни нападне тук.
1:25:45
Имаме топове, които удрят
всичките по целия канал.

1:25:49
Можеме да ги мачкаме от всички страни.
1:25:51
Не може и муха да прелети над това поле.
1:25:57
генерал Худ, винаги съм се питал,
1:26:00
как един Тексасец говори
за независимост и води армия.

1:26:03
Хората по-скоро биха искали да ги
1:26:07
води някой от Кентъки.
1:26:09
И аз това често се питам.
1:26:12
генерал, Брей.
Дали сверихте действията

1:26:15
с генерал Джексън?
-Не, генерал Хил.

1:26:21
А, ти свери ли ги?
-Не, г-не.

1:26:30
Кажете ми, генерале...
1:26:33
Дали очаквате да доживеете краят на
1:26:36
тази война?
1:26:39
Не знам, но...
1:26:44
ще ти кажа какво мисля.
1:26:46
Очаквам да бъда ранен.
1:26:50
А, ти, генерале?
1:26:53
Аз не очаквам да видя
краят на тази война.

1:26:58
Но, не казвам, че не очаквам победа.

Преглед.
следващата.