Grind
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:02
Но знаете ли... Нали знаете.
Момчета, просто карайте, а?

:19:06
И ако наистина сте добри,
някой ще ви открие.

:19:10
Нали?
:19:11
Добре.
:19:14
- Сега е подходящия момент.
- Хей! Махайте се от тук!

:19:19
Мили деца. Харесвам ги.
Ти не ги ли харесваш?

:19:22
Харесвам ги.
:19:32
Добре, събирайте си партакешите.
Заминаваме на турне.

:19:35
- Кога тръгваме?
- Някой е видял касетата ни?

:19:37
- От кой отбор сме?
- Чакай. Чакай.

:19:41
Живот на удоволствията.
:19:46
Ние сме Супер Дупер Скейтборди.
:19:48
Божичко, Ерик!
Никога няма да облека това.

:19:52
Звучи смешно.
Съжелявам.

:19:55
Не съм чувал за Супер Дупер Скейтборди.
:19:58
Да, знам.
Така е, защото сега го измислих.

:20:01
Събуди се и помириши отчаянието.
:20:04
Имаме нужда от компания,
която да ни представя на турнето.

:20:07
- На турнето?
- Точно така. Отиваме като отбор.

:20:10
- Ние сме по-добри от половината участници.
- Да, така е. Странно е.

:20:14
Ето. Джими е човека, нали? След като
тръгнем, ще го последваме.

:20:18
Веднъж да ни види,
и ще разбере, че сме добри.

:20:21
Това звучи супер дупер наистина.
:20:24
Но не мисля... Просто казвам,
че ако се замислиш...

:20:28
Не, добре. Добре. Вие двамата си
стойте тука да се опивате...

:20:32
...до края на живота си, или можете да се опитате
да се измъкнете и да успеете.

:20:37
Това е девет
по скалата на Рихтер, човече.

:20:39
Това което се опитва да каже е, че
си имаме удобно гнезденце тук.

:20:48
Охлюв!
:20:52
Г-н Ривърс!
:20:56
Охлюв!
:20:59
Г-н Ривърс.

Преглед.
следващата.