Head of State
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
Ai timp de jogging, dar de dezbatere nu?
1:02:05
Poþi sã fugi, dar nu ai unde sã te ascunzi.
1:02:06
Parcã þi-am spus cã nu ne dãm bãtuþi.
1:02:09
Ce cauþi, ºtirile? ªtirea e cã vrem
sã dezbatem!

1:02:12
-De ce ai schimbat canalul?
-Þi-e fricã!

1:02:15
-Un mesaj de la sponsor.
-Vrem sã dezbatem!

1:02:18
Parcã þi-am spus cã nu ne dãm bãtuþi.
1:02:24
Salut, Lewis!
1:02:25
Fundul lui maicã-ta e aºa de mare, cã atunci
când se aºeazã e mai mare cu 1m.

1:02:29
Hei, Lewis! Maicã-ta chiar cã are
fundul mare!

1:02:32
Domnule, e timpul sã pregãtim o dezbatere.
1:02:35
Dã-mi un motiv pentru care sã dezbat
cu dobitocul ãla.

1:02:37
-S-a legat de maicã-ta!
-ªi ce dacã?

1:02:41
O sã-l laºi sã facã aºa ceva?
1:02:49
Dupã niºte provocãri interesante din parte
consilierului Mays Gilliam,

1:02:53
Vice-preºedintele Lewis a acceptat
în final sã stea de vorbã cu el

1:02:57
în seara dinaintea alegerilor.
1:03:00
Asta e, frate. Eºti pregãtit?
1:03:04
Da, cred.
1:03:05
Crezi? Nu ºtii? Sau eºti gata, sau nu.
1:03:09
Care e problema ta? Sunt gata, da?
1:03:12
Nu, nu eºti. Uitã-te la tine. Dacã asta
numeºti tu gata, nu o sã câºtigi.

1:03:16
Îmbracã-te pentru slujba pe care o vrei,
nu pentru cea pe care o ai.

1:03:18
Doar nu te referi la hainele mele.
1:03:20
Haide. Nu e vorba de mine.
1:03:22
Dacã am o idee bunã, nu conteazã cu
ce sunt îmbrãcat!

1:03:27
ªtii cã eºti nebun, omule.
1:03:29
Îþi spun chiar acum.
1:03:31
Aici nu e vorba de mine!
1:03:36
Lewis nu un bostan. Nu e o glumã.
1:03:38
El e fost Vice-preºedinte timp de opt ani.
1:03:41
E un erou de rãzboi. E vãrul lui Sharon Stone.
1:03:43
Sã fii atent.
1:03:46
Da? Pãi am ajuns aici, nu?!
1:03:50
ªi mai departe nici nu vei ajunge!
1:03:52
-Aºa deci?
-Aºa e.

1:03:55
Geller ºi ei îþi fac capul calendar.
1:03:57
Dar Lewis o sã te trezeascã la realitate!

prev.
next.