Holes
prev.
play.
mark.
next.

:29:02
Bunicul directorului
era proprietarul lacului...

:29:06
... ºi a jumãtate din oraº.
:29:18
Whoo!
:29:20
Legaþi-o acolo, bãieþi.
În ordine.

:29:24
Luaþi-vã dulcea ceapã magicã!
:29:27
Veniþi la elixirul tinereþii,
luþiunea de sãnãtate, ceapa tonicã.

:29:30
Ceapã. Luaþi ceapa de aici!
:29:33
Leguma Domnului!
:29:35
Numai la mine gãsiþi
legumele magice ale naturii!

:29:37
D-le. Collingwood,
Sã-þi vãd capul.

:29:40
- Capul meu?
- Da, domnule.

:29:42
Da, exact cum credeam eu.
:29:44
Am exact ce-þi trebuie.
:29:46
Freacã-i asta de cap
în fiecare searã, d-nã. Collingwood,

:29:49
ºi nici nu vei observa cum va avea un pãr...
:29:51
lung ºi rezistent
ca ºi porumbul lui Mary Lou!

:29:53
- Sam, îþi mulþumesc.
:29:59
Vechii egipteni cunoºteau
secretele cepei.

:30:02
Cum sucurile ei puternice pot vindeca
dureri de stomac ºi de dinþi,

:30:06
pojar ºi bube,
reumatism ºi hemoroizi.

:30:10
Dacã nu mã credeþi,
întebaþi-o pe Mary Lou.

:30:13
Ea mãnâncã numai ceapã,
ºi are aproape 100 de ani.

:30:16
Tu câþi ani ai, Sam?
Maxim 25.

:30:19
Legumele magice ale naturii,
Miss Katherine.

:30:24
Nu-mi pasã cât aur
este acolo,

:30:26
eu nu mã întorc acolo
fãrã suc de ºopârlã.

:30:28
Vãd cã prietenul tãu
n-a fost prea deºtept.

:30:30
Pãcat cã n-a ºtiut...
:30:31
cã ºopârlele cu pete galbene
nu apreciazã sucul meu de ceapã.

:30:34
Hai bãieþi, luaþi-vã
de la mine dulcea ceapã !.

:30:37
Poþiuni de sãnãtate, ulei de ºopârlã,
tonic din ceapã, vindecã-tot.

:30:43
Iar pentru tine, Miss Katherine,
:30:44
Am aici o pungã specialã ce ceapã.
:30:47
Mulþumesc.
:30:48
- ªi piersicile tale.
- Mulºumesc.

:30:50
Uneori cred cã Green Lake,
Texas, este Raiul pe Pãmânt.

:30:54
Piersicile astea sunt sigur
opera unui înger.

:30:57
Îmi plac piersicile.

prev.
next.