:27:06
От всички жени
Спиър и Гриин
:27:08
които ми се нахвърлят,
тази е невероятна.
:27:10
да съм с нея 10 дни
няма да бъде проблем.
:27:13
Точно, така че, остават
още 9 дни
:27:14
така че ти няма да прекараш
и ден с друго пиленце, huh?
:27:17
Точно за това не тръгнах
за златото веднага.
:27:19
Oh.
:27:20
Пестя време.
:27:21
Това е маратон, не спринт.
:27:22
10 дни са маратон?
:27:24
Okay, то по скоро е като
3,000-метра с препятствия.
:27:26
Въпросът е че тя все оше
ми е вързана, момчета.
:27:28
Wow, това са доста
спортни аналогии.
:27:31
Така ли?
:27:32
-Така е?
-Така е.
:27:34
Погледнахте ли отвътре?
:27:35
Не.
:27:36
Имате ли етичен проблем
:27:37
да претършувате
чантата на жената?
:27:38
Uh, да, мисля че да.
:27:40
Добре, трудно е да си богато, конте.
:27:41
По скоро е като схватка
или нещо друго.
:27:43
Момчета, женскат чанта,
добре--
:27:45
това е нейния таен код за сила.
Разбирате ли?
:27:48
Има много тъмни
и опасни неща в тях
:27:50
които ние, мъжкия вид,
не знаем абсолютно нищо.
:27:53
Oh. Докато, разбира се, тя, uh,
я остави умишлено
:27:57
за да подсигури повторното му обаждане.
:27:59
Mm-hmm.
:28:00
тя е много умна хитруша.
:28:02
Oops, Съжалявам.
Oh, Господи. Um...
:28:04
Oh, по дяволите,
трябва да го почистим.
:28:06
Да, да.
:28:07
Внимателно. Внимателно.
:28:12
Oh, какво имаме тук?
:28:15
да видим, да видим.
:28:17
Oh... Билети за Никс...
:28:20
Huh.
:28:21
...за Доставка, Andie.
:28:26
Wow, Вижте това!
:28:27
Oh, за кого са?
:28:28
Andie,
:28:29
oh, господи!
:28:30
къде ги искаш?
:28:32
От кого са?
:28:33
WЧакай. ''100 пъти...''
:28:37
...по-красива...''
:28:39
Чакай.
:28:40
''...от 100 рози.''
:28:43
Привлекателно.
:28:44
Момчето е рекламен агент.
:28:46
Това не му помага.
:28:47
И, това значи ли че е крив?
:28:48
Това означава че той намери
билети за Никс .
:28:51
Оставила си билетите
в чантата?
:28:54
да.
:28:55
Ти си на едно много
раззлично игрално поле.
:28:59
Ето пак.