It Runs in the Family
Преглед.
за.
за.
следващата.

:04:01
Повечето от вас я познават от
детската градина.

:04:04
Има ли нещо, което искате да
споделите с нас, господа?

:04:07
Няма значение какво сте чули...
:04:09
през последните два месеца...
:04:11
Знам, че си мила и деликатна.
:04:15
Нал така, г-н Купър?
:04:18
Аби.
:04:19
Какво, по дяволите, гледаш?
:04:23
Какво, по дяволите, гледаш?
:04:28
Громбърг, ще направя...
:04:29
Громбърг, ще направя...
:04:30
военното споразумение...
:04:31
по време на срещата, нали?
:04:32
Работя по това докато си говорим, Барни.
:04:36
- Само проверявам.
- Разбира се.

:04:38
Задник.
:04:39
- Алекс?
- Да.

:04:42
Жена ти е на втора линия.
:04:43
По кое време пристигат военните?
:04:45
- Всеки момент.
- Мамка му.

:04:48
Да, Бек.
:04:49
Здравей. Имам 5 минути между пациентите.
:04:52
Трябваше ми малко здрав разум.
:04:54
Ти ли се обади?
:04:57
На говорителя ли съм?
:04:59
Съжалявам, скъпа. Зает съм с тези военни.
:05:01
Добре. не забравяй, че родителите ти
идват в 18:00 часа.

:05:05
Да не си посмял да закъснееш.
:05:06
Ще доведат и чичо Стивън.
:05:09
О, Господи.
По-добре махни торбите.

:05:12
Ще взема малко мацо
на път за вкъщи...

:05:13
след супната кухня.
:05:15
- Добре, чао.
- Чао, скъпи.

:05:18
Имаш ли минутка?
:05:20
О, Деб, Деб, Деб, моля те.
:05:22
Това е Розарио.
Тя е снаха на...

:05:24
Мария Елена,
която чисти дома ми.

:05:26
Приятно ми е да се запознаем,
Розарио.

:05:28
- Моля да ме извините...
- Розарио има проблем.

:05:31
Тя живее с четиримата си сина...
:05:33
сестра си, нейния съпруг, и техните
три деца.

:05:36
И нямат топла вода от
три месеца.

:05:39
И са изкарали зимата без парно.
:05:43
Почти са успели.
:05:45
Баща й е починал от плевмония.
:05:48
Съжалявам.
Съжалявам за баща ти...

:05:50
но не знам какво искаш
да направя.

:05:55
Не съм бил обществен защитник
от години.

:05:58
Е, това е, което трябва да направиш.

Преглед.
следващата.