It Runs in the Family
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:01
Някой намокри ли си памперса днес?
:11:03
Не. А ти?
:11:06
Хей, ти. Ти си в класа на малката
Аби Стейли, нали?

:11:12
Кажи на малката Аби,...
:11:14
че никога няма да довърши това,
което е започнала.

:11:15
Кажи й, че чаках твърде дълго
и топките ми ще се пръснат.

:11:25
Уау! Мис Благоприличност!
:11:26
Боже, Громбърг.
Следиш ли ме?

:11:29
Да те следя?
Защо да те следя?

:11:31
Току що ме нарече маймуна,
размазала се в собствените си лайна....

:11:34
което всъщност си помислих,
че е смешно.

:11:37
Но, не, аз съм на път
за града...

:11:39
да взема баба ми.
:11:40
Баба ти? О, моля те.
Това са такива глупост.

:11:42
Не, наистина. Понякога я взимам
от диализата.

:11:45
О, значи ме следиш, а аз искам да
престанеш.

:11:49
Знаеш ли какво, Пег?
Извини ме.

:11:52
Такъв идиот си, че направо
не е за вярване.

:11:55
О, майната ти.
:11:56
- Не мисля така.
- Не, не, трябва да вървя.

:12:03
Но преди да тръгна,
позволи ми да взема номера ти.

:12:07
Моля?
:12:08
Телефонният ти номер.
Искам да ти позвъня.

:12:09
Не си получил съобщението, нали?
:12:11
Какво трябва да направя,
да кажа ва Найковете ти ли?

:12:13
Просто ми дай номера си...
:12:15
и ще престана да те притеснявам,
става ли?

:12:16
- На дъската е.
- Да, бе?

:12:19
Под "не е на разположение."
:12:21
Поне ми дай да те докосна.
:12:26
По-късно.
:12:35
Извинете,
г-жа Гронбърг тук ли е?

:12:37
Изпуснахте я. Качи се в таксито
пред десет минути.

:12:40
По дяволите! Добре ли беше?
:12:44
Вижте, тя е стара.
Костват й много усилия.

:12:47
Ако не можете да сте тук навреме...
:12:49
намерете някой, който може да я
взима.

:12:54
Каква е тая скапана порция?
Сервирайте!

:12:54
Каква е тая скапана порция?
Сервирайте!

:12:58
Всичко наред ли е, Сузи?
:12:59
Обяснявам му, че не даваме второто
...


Преглед.
следващата.