It Runs in the Family
Преглед.
за.
за.
следващата.

:12:03
Но преди да тръгна,
позволи ми да взема номера ти.

:12:07
Моля?
:12:08
Телефонният ти номер.
Искам да ти позвъня.

:12:09
Не си получил съобщението, нали?
:12:11
Какво трябва да направя,
да кажа ва Найковете ти ли?

:12:13
Просто ми дай номера си...
:12:15
и ще престана да те притеснявам,
става ли?

:12:16
- На дъската е.
- Да, бе?

:12:19
Под "не е на разположение."
:12:21
Поне ми дай да те докосна.
:12:26
По-късно.
:12:35
Извинете,
г-жа Гронбърг тук ли е?

:12:37
Изпуснахте я. Качи се в таксито
пред десет минути.

:12:40
По дяволите! Добре ли беше?
:12:44
Вижте, тя е стара.
Костват й много усилия.

:12:47
Ако не можете да сте тук навреме...
:12:49
намерете някой, който може да я
взима.

:12:54
Каква е тая скапана порция?
Сервирайте!

:12:54
Каква е тая скапана порция?
Сервирайте!

:12:58
Всичко наред ли е, Сузи?
:12:59
Обяснявам му, че не даваме второто
...

:13:01
докато всички не са пркилючили
с първото.

:13:03
Тя не ми даде моркови.
:13:05
Човек се нуждае от витамин E.
:13:06
Витамин A, но си прав. Прави
погледа бистър.

:13:09
Но не можем да сервираме второто
докато всички не са причлючили с
първото.

:13:11
Но аз ще ви кажа какво ще
направя...

:13:14
защо не седнете и не се
наслаждавате на яденето?

:13:16
Ще приготвя една порция.
:13:18
И ако все още сте гладен, ще
се върнете тук...

:13:21
и тази порция ще седи и ще ви
чака...

:13:23
тук... точно тук.
:13:26
Днес не сте ли победител?
:13:38
- Трябва да ви дадат награда.
- Вече го направиха...

:13:41
повечето съдове са измити.
Като Киамаша през 1966.

:13:47
Да, но колкото ти.
:13:50
Колко добре изглеждаш, когато
ги миеш.

:13:53
- Чакай. Чакай малко.
- Какво?

:13:56
О, не ми казвай, че не си го
почувствал.

:13:59
Какво да почувствам?

Преглед.
следващата.