It Runs in the Family
Преглед.
за.
за.
следващата.

:43:06
Ашър! Ашър!
:43:08
Къде си мислиш, че отиваш?
:43:10
Какво правиш?
:43:12
Срещу стената.
:43:13
Разкрачи се.
Разкрачи се.

:43:16
Ашър!
:43:17
Съжалявам, Пег.
:43:18
Ще ти дам аз едно съжалявам.
:43:23
Ключовете ми, ключовете ми.
:43:27
Ашър.
:43:30
В какво си се забъркал?
:43:33
Какво стана?
:43:34
Хей, без разговори.
:43:36
Боже.
:43:38
Боже,човече,
какво правиш?

:43:40
Не мога да повярвам, че ти
се доверих.

:43:43
Килера отзад?
:43:45
Не. Не знам.
Не е мой.

:43:47
Да, бе.
:43:48
Да махнем това.
:43:51
Премести това нещо.
:43:55
Имаш ли ключ от това?
:43:56
Не. Казах ви.
Никога не съм го използвал.

:43:58
Хайде, вземи нещо, каквото
и да е.

:44:00
Дай ми катнара.
:44:02
Ашър.
:44:10
Боже мой.
:44:12
Мамка му.
:44:14
Джакпот.
:44:15
Какво ще кажеш за това
оплакване от шум?

:44:18
Уау. Виждаме 15 години тук.
:44:20
Какво мислиш? Трябва да има
осем растения тук.

:44:23
Не искам да имам нищо общо с теб.
:44:25
Пег, съжалявам. Не исках да ти
причинявам неприятности.

:44:28
Ще направя нещо. Обещавам.
:44:29
Мога да видя новините...
:44:31
"Баща и син изгарят чичо в
импровизирано погребение
на Викинги".

:44:31
"Баща и син изгарят чичо в
импровизирано погребение
на Викинги".

:44:35
"Съпругата и децата са опозорени."
:44:39
Това законно ли е, татко?
:44:44
Добре, какво ще правим?
:44:46
Ще кажем ли нещо или...
:44:49
Не става въпрос за приказките.
:44:50
Съжалявам. Разбира се.
Ти си го правил и преди.

:44:52
Става въпрос за връзката на този
човек с морето.

:44:57
Не става въпрос за теб или мен...

Преглед.
следващата.