It Runs in the Family
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Vrei sã vorbim?
1:02:03
Nu. Nu neapãrat.
1:02:06
Îmi pare foarte rãu.
1:02:09
Da. ªtiu.
1:02:11
ªi ce faci dupã absolvire?
1:02:16
Turul Europei în tren?
1:02:18
iei trenul cu americanii ãia...
1:02:20
care arata aºa cum te-ai
aºteptat?

1:02:21
Am o slujbã.
1:02:23
Sigur cã ai.
1:02:26
De fapt, încep la sfârºitul
lui iulie.

1:02:28
O sã fiu redactor adjunct.
1:02:30
Dar tu?
1:02:32
Dupã al 5-lea an?
Habar n-am.

1:02:38
Pot sã te întreb ceva
personal?

1:02:42
Nu prea mã descurc bine cu moartea.
Deci...

1:02:47
Porti niºte chiloþi excitanþi?
1:02:51
Dumnezeule, Asher.
1:02:52
Întotdeauna moartea te excita aºa?
1:02:56
Nu ºtiu.
Asta e prima.

1:02:58
Oh, bunicule!
1:02:59
Alo?
1:03:01
Da. Nu. E bunicul.
1:03:03
Trebuie sã închid, Ok?
1:03:06
- Peg?
- Da?

1:03:08
Mã bucur cã te-am sunat.
1:03:11
ªi eu.
1:03:14
Vorbim mai tirziu.
1:03:15
- Cine era?
- O prietenã.

1:03:19
I- o tragi?
1:03:22
Nu. De fapt, încã nu.
1:03:24
De ce dracu, nu?
1:03:27
Hai sã-þi dau un pont.
1:03:30
Cind eºti aproape sã o faci...
1:03:34
ridicate. Pune-þi pantofii ºi pleacã.
1:03:39
Ce vrei sã spui?
1:03:41
Ceea ce am spus.
1:03:42
Pune-þi pantofii ºi pleacã.
1:03:46
Asta era pontul?
1:03:49
Hei. Þine-mi minte cuvintele.
1:03:51
Se va întoarce când te
astepþi mai puþin.

1:03:57
ªtiu cã crede cã se
va descurca singur,

1:03:59
dar mama.
Ea a fãcut totul pentru el.


prev.
next.