Japanese Story
prev.
play.
mark.
next.

1:20:09
Ce e asta ?
1:20:12
Încerc sã ordonez
ce avem de fãcut.

1:20:14
Ce anume ?
1:20:17
Lucrurile pentru Hiromitsu.
1:20:19
Au fost câteva detalii ciudate
de care ne-am ocupat.

1:20:22
123 $ pentru spãlãtorie.
1:20:26
"Curier rapid, 79,15 $".
Cine este dl Anderson ?

1:20:29
De ce vrea sã ºtie
"locul exact al accidentului" ?

1:20:33
Accident ?
Aºa i se spune ?

1:20:36
A trebuit sã-i spãlãm hainele.
Nu le puteam trimite aºa înapoi.

1:20:40
Aºa cum ?
1:20:41
De ce nu ?
1:20:43
Erau pline de praf.
1:20:45
Murdare ºi ºifonate. Se pare
cã familia lui ar fi explodat.

1:20:49
- Japonezii...
- Ce-i cu japonezii ?

1:20:53
A trebuit sã-i trimitem toate
lucrurile la hotelul soþiei lui.

1:20:56
- Pentru asta a fost nevoie de curier...
- Deja ?

1:20:58
- Credeam cã vin aici.
- Da, au venit.

1:21:01
Trebuia sã facem ceva cu ele.
Nu le puteam lãsa aºa.

1:21:05
- Ne-am gândit cã cel mai bine...
- Cine s-a gândit ?

1:21:08
Probabil Baird.
1:21:12
- Trebuia fãcut. Nu ºtiam...
- Mie de ce nu mi-a spus nimeni ?

1:21:17
ªi eu am fost acolo.
1:21:19
Am fost acolo când s-a întâmplat.
ªi mie mi s-a întâmplat.

1:21:21
Sandy, îmi pare tare rãu.
Ne-am gândit cã vrei sã scapi de asta.

1:21:26
Nu s-a gândit nimeni
c-aº avea ceva de spus ?

1:21:29
"Accidentul" i se spune.
Accidentul !

1:21:33
Mãcar fotografiile
trebuie sã le iei înapoi.

1:21:35
Nu mã pot duce
sã cer fotografiile înapoi.

1:21:38
- De ce nu ?
- Sunt filme nedevelopate.

1:21:41
Poate nu le va developa niciodatã.
1:21:43
Are dreptul la câteva fotografii
1:21:46
din ultimele zile de viaþã
ale soþului ei. Pentru Dumnezeu !

1:21:50
De fapt, ce dracului cãutaþi acolo ?
1:21:57
Uite, Sandy.
1:21:59
Orice s-a întâmplat acolo...

prev.
next.