Le Divorce
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:14:01
Je mi divné, že ho chtìjí
prodat tajnì, bez publicity.

1:14:06
- Mají vývozní licenci?
- Louvre se plátna vzdal.

1:14:09
Bude to lotrinská škola
1:14:11
- kolem r. 1640.
- Já nevím.

1:14:14
Jestli mám hrát
ïáblova advokáta,

1:14:16
tak postavám chybí hmotnost,
La Tourova monumentalita.

1:14:20
Copak Uršula držela pùst?
1:14:24
Nezabilo by vás,
kdybyste se na ni jeli podívat.

1:14:28
Vaše plátno je prostì krásné.
Neobyèejný skvost.

1:14:35
Co mohou být farmáøská vejce?
1:14:39
Že by vejce na tvrdo?
1:14:41
S takovou pompou vaøené
vajíèko nabízejí jen Francouzi.

1:14:44
Skoro až s cynismem.
1:14:46
Vinný lístek, prosím.
1:14:47
Naši právní situaci znáte.
1:14:49
V Christie's jsme na to zvyklí.
1:14:52
Hlavnì když se do toho
vloží Francouzi.

1:14:56
Já si dám játra
s bramborovou kaší.

1:15:01
Nebo nìco typicky francouzského?
Neobìdváte tu každý den.

1:15:04
Víte, co tu dìlají skvìle?
Perlièku na kerblíku.

1:15:08
Peèenou na kaštanech.
Je to výteèné.

1:15:12
Opravdu? Budu o tom uvažovat.
1:15:14
A víno.
1:15:15
Než jsem pøesedlal na staré
mistry, vìnoval jsem se vínu.

1:15:18
Øíká se, že skuteèní znalci
vína jsou Anglièani.

1:15:21
Francouzi jsou snobové.
Nejzajímavìjší znaèky pøehlížejí.

1:15:26
Dáme si Chateau La Tour.
To se dnes hodí.

1:15:30
Vaše plátno je z La Tourova
ménì slavného vrcholného období.

1:15:36
Podle mì to La Tour je.
1:15:45
Vìtšina si myslí opak.
1:15:47
Já vím.
Pøedstavte si, že jste galerie

1:15:50
a chcete získat
1:15:52
Renoira, kterého nìjací
vesnièané objevili na pùdì.

1:15:55
Vžijte se do té situace.
1:15:58
Tìžko budete prodávajícímu
tvrdit, že je to pravý Renoir.


náhled.
hledat.