1:01:01
	Все едно, че не знаеше името ти.
1:01:05
	Извинявай, но бях сънен,
и...
1:01:09
	Така че й казах, че се казваш Дуейн.
1:01:12
	Предположих, че си имаш причини,
че не си й казал името си.
1:01:17
	Тази Адел...
1:01:20
	...случайно да не е
Адел Изъли?
1:01:23
	Ей, човече, ти си ми наемател.
Мислиш, че не си готвя домашните ли?
1:01:31
	Виж, Джак,
не ме интересува какво правиш.
1:01:34
	Искам да кажа, понякога ми се
иска да не меше правил някой неща.
1:01:38
	- Не.
- Казах , "иска ми се," не "направи."
1:01:46
	Добре.
Не исках да откровеннича.
1:01:50
	Клубът отваря след 45 минути.
1:01:52
	Трябва да си там, или да започвам
да се обаждам от телефонната будка?
1:01:57
	Мануел, сторенот е сторено.
1:02:02
	Искам отговор.
1:02:06
	- Ще бъда там.
- Хубаво, защото аз няма да бъда.
1:02:13
	Имам леля.
1:02:15
	Умира от туберколоза.
Трябва да бъда с нея...
1:02:20
	...да уредя погребението.
Няма да е за дълго.
1:02:23
	Ти ще си отговорен, докато се върна.
1:02:26
	Майлс?
1:02:32
	Ще се справиш.
1:02:34
	Не се тревожи.
1:02:37
	Ти не си Джон Гоуен.
1:02:43
	Отидох на срещата снощи.
Никога не се бяхме виждали...
1:02:43
	Отидох на срещата снощи.
Никога не се бяхме виждали...
1:02:46
	...но не започна като сляпа среща.
1:02:48
	Точно когато момичето ме видя,
се опули.
1:02:54
	Беше истинска принцеса. Тя...
1:02:56
	Опитах се да пия шампанско то
пантофката й...
1:02:59
	...но почти не се задавих
на от миризмата.