1:01:02
	Ca ºi cum nu þi-ar fi ºtiut numele.
1:01:06
	Îmi pare rãu, dar mi-era cam somn,
ºtii, ºi...
1:01:10
	Aºa ca i-am spus cã e Duwayne.
1:01:13
	M-am gândit cã ai tu motivele tale
sã nu-i spui.
1:01:17
	Adele asta...
1:01:20
	sã fie oare
Adele Easely?
1:01:23
	Hei, omule, eºti chiriasul meu.
Crezi cã nu-mi fac temele?
1:01:31
	Uite ce e, Jack,
nu-mi pasa ce-ai fãcut.
1:01:34
	Adicã, uneori
aº vrea sã fi fãcut acelaºi lucru.
1:01:39
	- Nu, nu vrei.
- Am spus, "aº vrea," nu "as face."
1:01:46
	Bine.
Nu voiam sã dau în nimicuri.
1:01:51
	Clubul se deschide în 45 de minute.
1:01:52
	O sã fii acolo, sau trebuie
sã încep sã sun la cabine telefonice?
1:01:57
	Manuel, ce-i fãcut, fãcut rãmâne.
1:02:03
	Îmi trebuie un rãspuns.
1:02:06
	- O sã fiu acolo.
- Bine, pentru cã eu nu o sã fiu.
1:02:13
	Am o mãtuºa.
1:02:16
	Moare de tuberculoza.
Trebuie sã fiu cu ea...
1:02:20
	ca sã mã coup de chestia cu inmormantarea.
N-ar trebui sã dureze.
1:02:23
	Vei fi responsabil cât voi fi plecat.
1:02:27
	Miles?
1:02:32
	O sã te descurci.
1:02:35
	Nu-þi fie teama.
1:02:37
	Nu eºti John Gowen.
1:02:43
	M-am dus la o întâlnire noaptea trecutã.
Era un "blind-date"...
1:02:46
	dar nu a început ca un "blind-date".
1:02:48
	Când fata m-a vãzut,
i-au sarit ochii din cap.
1:02:54
	Era o printesa. Era...
1:02:56
	Am încercat sã beau ºampanie
din pantoful ei...
1:02:59
	dar aproape cã m-am înnecat
cu deodorântul de picioare.