Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:40:00
Jesi li spavao?
:40:02
Još ne.
:40:03
A ti?
:40:04
Ne, još ne.
:40:07
Koliko dugo ostaješ?
:40:09
Biti cu u baru
do kraja tjedna.

:40:14
Dobro.
:40:17
Idem kasnije do prijatelja,
hoceš li poci?

:40:21
Naravno.
:40:23
Vidimo se kasnije.
:40:25
Vidimo se.
:40:39
Bob, koje želiš za studio?
:40:41
Sviða mi se burgundac,
ili bilo što što se tebi sviða.

:40:56
Koji, burgundac?
:40:59
Sacekaj.
:41:01
Sacekaj!
:41:07
Stvarno si u krizi srednjeg doba?
:41:09
Stvarno?
:41:10
Bojao sam se toga.
:41:12
Uvijek sam govorio sebi...
:41:13
da želim biti spreman,
:41:14
u slucaju da nocas idemo u rat.
:41:20
Moja kupaonica je u vecem
neredu nego tvoja.

:41:27
A nije da se ne trude.
:41:29
Možeš li mi zakaciti ovo?
:41:31
Naravno.
:41:34
Tako si mršav!
:41:38
Da li ti je netko rekao da
si baš mala?

:41:41
Cije je ovo?
:41:42
"Pretraga duse: pronadji svoje
pravo gmizanje."

:41:45
Ne znam.
:41:47
Ja imam to.
:41:48
Je li ti pošlo za rukom?
:41:52
Ocigledno.
:41:55
OK.
:41:59
Gdje su ti cipele?

prev.
next.