Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Sunt surprins ºi onorat...
:19:02
dar trebuie mai întâi sa
vorbesc cu agentul meu...

:19:05
s-ar putea sã am alte aranjamente.
- Înþelegem.

:19:08
- Mergem?
- Da.

:19:31
- Cred cã ar trebui sã o faci.
- Nu.

:19:32
Ascultã Fred, trebuie sã
iau avionul joi noapte.

:19:37
O sã ne ocupam de asta Bob.
:19:39
Dar insistãm sã rãmâi
sã faci ºi treaba asta.

:19:41
Pare sã fie o afacere foarte importantã.
:19:44
Da, Johnny Carson al Japoniei.
:19:46
Bob, oamenii ãºtia te
plãtesc foarte mult.

:19:48
- Ar trebui sã te gândeºti ºi la asta.
- M-am gândit deja.

:19:51
Trebuie sã plec de aici
cât de repede se poate.

:19:54
În regulã, rezervã-þi locul...
dar fã-o pentru sâmbãtã.

:19:58
Aºteaptã puþin.
Se întrerupe legãtura Fred.

:19:59
Nu am deloc semnal în studioul ãsta.
Sunã-mã când poþi.

:20:12
- Va puteþi pune mâna...
- Ce-aþi spus?

:20:16
Va puteþi pune mâna mai aproape de fata.
:20:23
Nu mã apropi atât de pahar decât în
momentul în care sunt foarte beat.

:20:27
Aºa cum e?
:20:29
Vreþi whisky?
:20:33
Asta nu e whisky, este ice tea.
Dacã mi-aþi da whisky adevãrat...

:20:36
Am nevoie de o aparenta misterioasa.
Tensiunea înseamnã mister.

:20:39
- Misterios.
- Cred cã ºtiu ce vreþi. Aºa vreþi nu?

:20:43
Vreau ceva mai misterios.
:20:46
Mai misterios? O sã mã gândesc
unde naiba este whisky-ul?

:20:52
- Sunteþi o vedeta de cinema?
- Da.

:20:55
Da, ar trebui sã fac filme.
:20:58
"Lat Pack", ºtiþi cumva "Lat Pack?

prev.
next.