Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:20:12
- Va puteþi pune mâna...
- Ce-aþi spus?

:20:16
Va puteþi pune mâna mai aproape de fata.
:20:23
Nu mã apropi atât de pahar decât în
momentul în care sunt foarte beat.

:20:27
Aºa cum e?
:20:29
Vreþi whisky?
:20:33
Asta nu e whisky, este ice tea.
Dacã mi-aþi da whisky adevãrat...

:20:36
Am nevoie de o aparenta misterioasa.
Tensiunea înseamnã mister.

:20:39
- Misterios.
- Cred cã ºtiu ce vreþi. Aºa vreþi nu?

:20:43
Vreau ceva mai misterios.
:20:46
Mai misterios? O sã mã gândesc
unde naiba este whisky-ul?

:20:52
- Sunteþi o vedeta de cinema?
- Da.

:20:55
Da, ar trebui sã fac filme.
:20:58
"Lat Pack", ºtiþi cumva "Lat Pack?
:21:02
- "Rat Pack"?
- Da.

:21:11
Puþin mai multã tensiune vã rog.
:21:18
- Sunteþi un gentlemen.
- Unul adevãrat.

:21:24
Sinatra, îl cunoaºteþi pe Sinatra?
:21:28
- "Old Blue Eyes".
- Da.

:21:31
Ãla este Dean Martin.
:21:36
- Aþi vrea ºi ca Joey Bishop?
- Da vã rog.

:21:44
Mai beþi?
:21:46
Dacã mai beau?
Da, imediat ce termin cu asta.

:21:49
Apropiaþi-vã mâna de fata, vã rog.
:21:51
- Sã-mi apropi mâna de fata?
- Da.

:21:53
- Mai aproape de fata, vã rog.
- Mai aproape de fata.

:21:58
ªi 007?

prev.
next.