Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:40:00
Ai reuºit sã dormi?
:40:02
Încã nu, tu?
:40:04
Nu, nici eu n-am reuºit.
:40:08
Cât timp vei mai rãmâne.
:40:11
Mã vei gãsi la bar pana
la sfârºitul sãptãmânii.

:40:14
Asta-i bine.
:40:17
Mai târziu o sã mã întâlnesc cu
niºte prieteni. Dacã vrei sã vii...

:40:21
- Sigur.
- Bine.

:40:23
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.

:40:40
Care o vrei pentru studiul tãu.
:40:42
Mie îmi place acel roºu de
Burgundia, dar alege ce vrei.

:40:56
Care este roºu de Burgundia.
:41:00
Imediat.
:41:02
Aºteaptã puþin.
:41:07
Chiar ai o crizã de om
ajuns la mijlocul vieþii.

:41:10
Zãu?
:41:11
Mã temeam de asta.
:41:12
Eu am continuat sã-mi spun...
:41:14
cã trebuie sã fiu gata
de rãzboi în seara asta.

:41:20
Baia mea este mult mai murdarã decât asta.
:41:27
Se para ca încã nu vrei sã încerci.
Poþi sã mi-l scoþi tu?

:41:35
Eºti prea înalt.
:41:39
Þi-a spus cineva vreodatã ca
s-ar putea sã fii prea micã?

:41:42
A cui este asta?
:41:43
O descoperire a sufletului,
gãseºte-þi adevãrata cale.

:41:45
Nu ºtiu.
:41:48
O am ºi eu pe asta.
:41:49
ªi la tine a funcþionat?
:41:52
Evident.

prev.
next.