Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
- Ne bileyim? Sadece karýþtýrýyorlar.
1:06:05
- Kendilerini bu þekilde
eðlendiriyorlar.

1:06:11
- Buraya birdaha asla gelmeyelim.
Çünkü bu kadar eðlenceli olamaz.

1:06:19
- Sen nasýl istersen.
Patron sensin.

1:06:27
- Ben saplandým.
1:06:30
- Ýþler kolaylaþacak mý?
- Hayýr.

1:06:36
- Evet. Kolaylaþýr.
1:06:40
- Öyle mi?
Haline baksana.

1:06:45
- Teþekkürler.
1:06:48
- Kim olduðunu ve
ne istediðini biliyorsun.

1:06:53
- Kanýnýn son damlasýna kadar.
1:06:59
- Evet.
1:07:02
- Sadece ne yapmam
gerektiðini bilmiyorum.

1:07:07
- Yazar olmaya çalýþtým.
Ama yazdýklarýmdan nefret ettim.

1:07:12
- Fotoðraf çekmeye çalýþtým ama...
1:07:16
..vasattý. Hiçbir zaman
fotojenik olamadým.

1:07:22
- Bilirsin... atlar gibi...
1:07:26
...ayak resimleri falan.
1:07:31
- Bulacaksýn. Bundan
hiç kuþkum yok.

1:07:38
- Yazmaya devam et.
1:07:44
- Ama ben çok acýmasýzým.
1:07:48
- Acýmasýzlýk iyidir.
1:07:56
- Ya evlilik, o kolaylaþýr mý?

prev.
next.