Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
- Sadece ne yapmam
gerektiðini bilmiyorum.

1:07:07
- Yazar olmaya çalýþtým.
Ama yazdýklarýmdan nefret ettim.

1:07:12
- Fotoðraf çekmeye çalýþtým ama...
1:07:16
..vasattý. Hiçbir zaman
fotojenik olamadým.

1:07:22
- Bilirsin... atlar gibi...
1:07:26
...ayak resimleri falan.
1:07:31
- Bulacaksýn. Bundan
hiç kuþkum yok.

1:07:38
- Yazmaya devam et.
1:07:44
- Ama ben çok acýmasýzým.
1:07:48
- Acýmasýzlýk iyidir.
1:07:56
- Ya evlilik, o kolaylaþýr mý?
1:08:06
- Bu zor...
1:08:13
- Eskiden çok eðlenirdik...
1:08:17
...kendimizle,
benim filmlerimle, hep gülerdik.

1:08:24
- Ama artýk çocuklarla
ilgileniyor...

1:08:29
...ama ben orada deðilim.
1:08:32
Çocuklar beni özlüyor ama...
1:08:35
...onlar iyiler.
1:08:38
- Çocuklarýn varsa herþey
daha da karmaþýk bir hal alýyor.

1:08:43
- Bu korkutucu.
1:08:47
- Ýlki doðduðu zaman
dehþete düþüyorsun.

1:08:53
- Kimse böyle söylemiyor.
1:08:56
- Hayatýn...biliyorsun ki
bitti.


prev.
next.