Love Actually
prev.
play.
mark.
next.

:06:15
Vã puteþi opri. Mulþumesc.
:06:19
Apropo, am fost prezentat drept John
dar mã cheamã Jack.

:06:22
Drãguþ. Încântatã de cunoºtinþã.
:06:25
Pe mine m-a prezentat bine.
Eu sunt doar Judy

:06:27
Excelent, Doar Judy!
:06:35
- Fãrã surprize?
- Fãrã surprize.

:06:37
- Spre deosebire de petrecerea burlacilor.
- Absolut!

:06:41
- Ideea cu prostituatele nu a fost aºa bunã, nu?
- Aºa e.

:06:44
ªi ar fi fost mai bine
dacã nu s-ar fi dovedit cã sunt bãrbaþi.

:06:48
Adevãrat.
:06:52
Noroc puºtiule.
:07:16
D-le Prim Ministru, aici!
:07:30
Mulþumesc.
:07:33
- Bine aþi venit D-le Prim Ministru.
- Oh, trebuie sã-nvãþ sã salut.

:07:38
Ce mai faceþi?
:07:40
Cum vã simþiþi?
:07:42
Excelent. Puternic.
:07:44
Doriþi sã faceþi cunoºtinþã cu personalul?
:07:47
Da, aº dori asta într-adevãr.
:07:49
Orice doar ca sã nu conduc þara chiar acum.
:07:54
- El e Terence, el e ºeful.
- Bunã dimineaþa.

:07:57
Bunã dimineaþa.
Am avut un unchi pe nume Terence.

:07:59
L-am urât, cred cã era pervers.
Dar de D-ta îmi place.


prev.
next.