Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
- To æe joj pokazati.
- Da! Idemo.

1:03:04
Ali provest æemo se loše.
1:03:06
Gledat æemo u sat cijele noæi
i kukat æemo.

1:03:10
Ne možemo se loše provesti.
Onda æe misliti da smo ogorèeni.

1:03:14
Plesat æemo do jutra.
Tako æemo joj pokazati!

1:03:17
Ne možemo plesati do jutra.
1:03:19
Onda æe misliti da pokušavamo
izgledati dobro!

1:03:22
Mi æemo...
1:03:26
Maria, ovo me zamara.
1:03:30
Jesi li sigurna za to, Pina?
1:03:32
Sigurna. Sa cannelloni,
nikad ne možeš pogriješiti.

1:03:35
Ne, ti i Nino.
Udaješ se za biseksualca.

1:03:40
Ne udajem se za biseksualca.
Jebem ti...

1:03:44
Zašto nisam æutala?
1:03:46
Udajem se za Nina. Volio je Anðela,
ali sada voli mene.

1:03:51
- Dobro.
- I znaš što to znaèi?

1:03:53
To znaèi da sam dovoljno seksi
da ga preobratim.

1:03:56
Ja, ja mogu preobratiti bilo koga.
1:03:58
Daj mi sat i Selu
i neæe ga više biti.

1:04:01
Capito? Pa možeš
li promijeniti temu?

1:04:03
Narano. Ako te ikada bude pitao
da mu gurneš dilda...

1:04:06
- Prekini!
...zovi me, ja imam kolekciju.

1:04:09
Prekini!
1:04:30
- Imam nešto da objavim.
- Što sada?

1:04:34
- Napuštam posao da bi postao pisac.
- Pisac?

1:04:36
- Kul!
- Tko æe èitati ono što ti napišeš?

1:04:39
- To bi ti trebao biti hobi.
- Gdje je tu sigurnost?

1:04:42
- Gdje je penzijsko osiguranje?
- Ne slušaj ih. Ignoriraj ih.

1:04:45
Gledaj, ovo ja hoæu uraditi
sa svojim životom.

1:04:47
I znate što?
Bit æu veliki uspjeh.

1:04:50
Da li smo mi nekada radili ono
što smo mi htjeli sa našim životima?

1:04:52
- Nikad.
- Da li netko mrzi svoj posao...

1:04:54
...koliko ja svoj?
- Nitko!

1:04:56
I vidiš me da idem na posao svaki dan,
i gledaj me sad!


prev.
next.