Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
Padre, neæe me više dodirnuti.
Zar to nije smrtni grijeh?

1:13:04
Hoæeš li prestati? Anðelo je tamo.
1:13:06
- Naš Anðelo?
- Kako si, Tata?

1:13:09
Anðelo! Postao si sveæenik?
1:13:12
Još gore.
Podmitio je Oca Carmignani.

1:13:14
Bocom vina i cigaretama.
Možeš li povjerovati u to?

1:13:17
Ne. Obièno mu je dovoljna
flaša vina.

1:13:20
- Prešao te je, Anðelo.
- Vi ste ga veæ podmiæivali?

1:13:23
- Tko je to?
- Tvoj kæerka.

1:13:24
Ana, jesi li vidjela moju
Forza Italia kapu?

1:13:28
- Tvoja majka mi je opet izgubila.
- Hoæeš li molim te!

1:13:31
Naš sin pokušava da nam se izvini.
1:13:34
Shvatio sam da je ono što sam
vam rekao odvratno...

1:13:38
...ali ono što ste vi, pokušali
da mi namjestite sa Pinom, to je bilo nisko.

1:13:41
- Rekao sam joj da je glupa ideja.
- Uæuti.

1:13:44
Znam da nismo savršeni roditelji,
ali smo uradili nešto i ispravno.

1:13:48
- Da, neke stvari.
- I nismo beznaèajni! Hai capito?

1:13:52
- Hej, veæ sam se za to izvinuo.
- Da ti kažem, nisi završio.

1:13:56
- Što sa vašim izvinjenjem?
- Doði na veèeru veèeras...

1:13:59
...ako si voljan da kroèiš
u taj zatvor.

1:14:02
- Žao mi je i zbog toga.
- Dobro.

1:14:05
- Kako æemo izaæi odavde?- Ako nas
itko vidi da izlazimo zajedno, prièat æe.

1:14:09
Vjerojatno veæ prièaju o vašem
sinu pederu, zar ne?

1:14:11
Molim te, prièaju od kad mi
je sestra umrla.

1:14:14
Dobro. Ja kažem da svi izaðemo
odjednom.

1:14:18
Sa uzdignutim glavama.
1:14:21
Sa Malom Italijom kao našim svjedokom.
1:14:23
Dobro. Jedan, dva i tri.
1:14:33
Da li nam treba nešto
u prodavaonici?

1:14:36
- Nemamo sira.
- Meni trebaju cigarete.

1:14:38
Anðelo. Anðelo. Anðelo.
1:14:42
Što je, Tata?
1:14:49
Hej, šefe, hvala ti mnogo što si
mi vratio famiglia.

1:14:57
Idemo. Idemo.

prev.
next.