Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

:20:02
Vina mea?
:20:04
Când am vrut sã-l bag în
echipa de hockey, ce-ai zis?

:20:06
- Nu-i place sportul.
- Hockeiul l-ar fi fãcut normal.

:20:11
De ce a trebuit sã trãiesc
sã aud asta? Nu ºtiu.

:20:15
Vezi ce ai fãcut? ªtii ce ai
putea sã faci cel mai bine?

:20:17
Sã pleci de acasã
ºi sã te întorci în Sat.

:20:19
Nu locuiesc în Sat.
:20:23
- Ce sat?
- Satul homosexualilor.

:20:26
Exista un sat al homosexualilor?
:20:28
Pe strada Sainte
- Catherine între Beaudry ºi Papineau.

:20:31
Cum de ºtii atâtea despre satul ãsta?
:20:33
- ªtiu mai multe decât crezi.
- Da, da, este satul "omosexualilor"?

:20:38
ªi ce? O sã mã-mi spui
homosexual acum?

:20:40
Pãi el a luat-o de la cineva.
:20:42
Hei, asta nu e sfârºitul lumii.
:20:43
- Nino ºi cu mine, ne iubim.
- Nu vreau sã aud, bine?

:20:48
- Dar, tatã...
- Nu, tu sã mã asculþi!

:20:51
Asta s-a întâmplat când te-ai mutat.
:20:53
Ai nimerit într-un anturaj stricat
ºi ei þi-au spãlat creierul.

:20:56
- Nimeni nu mi-a spãlat creierul.
- Ba da.

:20:59
Pentru cã fiul meu nu e homosexual.
:21:02
Acum, cel mai bine ar fi sã pleci
din casa asta. Afarã, afarã, afarã...

:21:27
- Cui o sã-i mai spui?
- Nimãnui.

:21:29
- Lucrurile de genul ãsta se împrãºtie.
- N-o sã se împrãºtie.

:21:32
Ce? Crezi cã pãrinþii mei vor
spune oricui ca au un fiu poponar?

:21:37
- Maicã-ta i-a spus maicã-mii?
- Nu ºi nici n-o va face.

:21:41
Uite, ai mei au suportat
relativ bine.

:21:45
- Sigur.
- Da.

:21:47
Doar sã nu mãnânci nimic
din ce-þi oferã mama.

:21:51
- Au ameninþat cã mã omoarã?
- Nu, dar sînt italieni.

:21:54
- Nu mai spune prostii despre italieni.
- Nu spun prostii despre italieni.


prev.
next.