Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Kada kažete "Paris,"glupo je
od vas da pretpostavite da idete u Francusku.

:08:05
Narano,trebao sam da pretpostavim
da imate kancelariju u Ontariu.

:08:09
Svi govore Francuski?
To mora da je strašno.

:08:13
Da,g.,to je moja greška.
:08:15
Ali sam iznenaðen da vam
advokat u Brussels nije rekao.

:08:19
Uobièajena greška,G..
:08:20
Brisel mnogi smatraju
Minneapolisom Evrope.

:08:24
Mrzim moj posao.
:08:26
Hvala bogu na mom uzbudljivom
društvenom životu.

:08:29
- Mama,to mi je prva èaša.
- To ti je druga.

:08:31
Ako tvoja Majka kaže da ti je druga,
obda je druga.

:08:34
Kao i tvoja porodica.
Uvek sa èašom u ruci.

:08:37
Tvoj Stric Dominic je umro
od pijanstva.

:08:41
Za tvoju informaciju, moj brat
Dominic je umro od raka pluæa.

:08:44
To je bila tvoja Tetka Yolanda
koja se udavila u buretu viskija.

:08:47
Ako bude još jedan argument
o tome kako je neko umro...

:08:50
...ja ustajem.
- Niko ne odlazi dok ne završimo veèeru.

:08:54
Da?Šta æe se desiti ako
ustanem?

:08:56
To æe se desiti.
:08:58
Nema ništa kao opuštanje
u svom domu.

:09:01
Ja treba da znam.
Nisam napustio dom do svoje 27..

:09:04
- Ozbiljno?
- Ozbiljno.

:09:06
Imam jednog komšiju, Massimo.
:09:07
Ima 69 godina,nikad se nije ženio
i još uvek živi kuæi.

:09:12
To je kulturalana razlika.
Mi Italijani napuštamo kuæu...

:09:15
... na dva naèina:Ožrnjeni ili mrtvi.
:09:18
I znajuæi da se sigurno
nikada neæu oženiti...

:09:21
... znao sam da moram da
uradim nešto drastièno.

:09:26
Zašto?!
:09:28
Zašto?!Zašto?!
:09:33
Samo idi.I neokreæi leða.
:09:46
Odlazak je bio lak.Dovesti ih u
moj novi stan je bio taži deo.

:09:51
Ova zgrada mora da je
stara sto godina.

:09:53
- To je deo njenog šarma.
- Šta ima šarmantno u tome što je stara?

:09:57
- Mi smo stari.
- Mi nismo šarmantni.


prev.
next.