Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Pa, ne,netreba im novi,
oni imaju stari.

1:02:03
To je ustvari lako.
Vidite,pre mnogo godina...

1:02:06
...ljudi iz Glasgowa,
Glasconians,napustili su stari Glasgow...

1:02:10
...i došli su ovde.
I napravili su Novi Glasgow.

1:02:13
I nazvali su ga Novi Glasgow
zato što je nov.

1:02:16
Prema fizièarima teoretièarima,
moæi æemo da preðemo prostor...

1:02:20
...pa æe Novi Glasgow
doæi preko starog Glasgowa...

1:02:23
...omguæi æe nam da preðemo to
bez pomeranja.

1:02:27
Ali do tada,mogu vas uveriti
da su to potpuno druga mesta.

1:02:32
Da li sam spomenuo da NOvi Glasgow
ima skije na vodi? To je zabavno.

1:02:36
- svi. Govorim sa vama
. Razumete?Jeste li tamo!

1:02:58
Zašto si se ti tako obukla?
Ti neideš nigde.

1:03:08
Slušaj, Johnny,stvarno hoæu da
radim na TV-u.Bilo koji posao.

1:03:12
Jebiga,nemogu te zaposliti da
èistiš toalete ovde.

1:03:15
Morao sam da otpustim milion ljudi
juèe.

1:03:18
Stvari su loše, Anðelo.
1:03:20
Izmeðu tebe i mene?
Moja poslednja serija nije išla.

1:03:23
Mogu biti na ulici uskoro.
Zamisli,jebeni ulièar!

1:03:28
Šta je sa tobom?
1:03:30
- Odustao si od pisanja?
- Da.

1:03:33
Šteta.
1:03:34
Slušaj,ako ikad smisliš ideju
za seriju pozovim,uredu.

1:03:39
Samo ako nije o jebenom
graðanskom ratu.

1:03:42
Piši o stvarim koje znaš.Ti si
mlad.Piši o mladima.

1:03:45
Znaš,dobro izgledajuæe, bikinije,
tange,sise, sve!

1:03:49
To mreža hoæe.
Mladost.

1:03:54
- Kako ti je majka?
- Dobro.

1:03:56
Dobro.
1:03:58
Disgraziata!
Ta žena je disgraziata!

1:03:58
Disgraziata!
Ta žena je disgraziata!


prev.
next.