Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:03:08
Slušaj, Johnny,stvarno hoæu da
radim na TV-u.Bilo koji posao.

1:03:12
Jebiga,nemogu te zaposliti da
èistiš toalete ovde.

1:03:15
Morao sam da otpustim milion ljudi
juèe.

1:03:18
Stvari su loše, Anðelo.
1:03:20
Izmeðu tebe i mene?
Moja poslednja serija nije išla.

1:03:23
Mogu biti na ulici uskoro.
Zamisli,jebeni ulièar!

1:03:28
Šta je sa tobom?
1:03:30
- Odustao si od pisanja?
- Da.

1:03:33
Šteta.
1:03:34
Slušaj,ako ikad smisliš ideju
za seriju pozovim,uredu.

1:03:39
Samo ako nije o jebenom
graðanskom ratu.

1:03:42
Piši o stvarim koje znaš.Ti si
mlad.Piši o mladima.

1:03:45
Znaš,dobro izgledajuæe, bikinije,
tange,sise, sve!

1:03:49
To mreža hoæe.
Mladost.

1:03:54
- Kako ti je majka?
- Dobro.

1:03:56
Dobro.
1:03:58
Disgraziata!
Ta žena je disgraziata!

1:03:58
Disgraziata!
Ta žena je disgraziata!

1:04:02
- Šta sada?
- Slušaj ovo, Gino.

1:04:05
"La Signora Lina Paventi
hoæe da vas pozove...

1:04:08
...na venèanje njenog sina, Nina."
Da li da idem dalje?

1:04:11
Nino se ženi?
1:04:13
Za Pinu, la puttana.
1:04:17
Gedaj ovo:
Èak ima i pisanu poruku.

1:04:21
"Dragi Maria i Gino,
žao mi je zbog onoga što se desilo.

1:04:24
Gledajte na ovu pozivnicu kao
na mirovnu ponudu.

1:04:27
Molim se San Giuseppe
da možete doæi.Voli vas, Lina."

1:04:31
Šta nije uredu sa tim?
1:04:33
Moraš da èitaš izmeðu redova.
1:04:36
Šta ovde stvarno kaže,
"Dragi Maria i Gino.

1:04:40
žao mi je što je vaš sin
još uvek omosessuale.

1:04:43
Vidi ovu pozivnicu kao dokaz
da moj nije.

1:04:47
Molim se San Giuseppe da možete
doæi da bih mogla likovati.

1:04:53
Voli vas, Lina."
1:04:55
Disgraziata!
Daj mi da pocepam pozivnicu!

1:04:58
Ne! Ne! Ne!

prev.
next.