Marci X
prev.
play.
mark.
next.

1:04:04
- Frumos.
- Eºti o bucatã.

1:04:07
Mersi, ºmechere.
1:04:12
- Adicã ''prietene''.
- Aºa e.

1:04:15
- Învatã-i.
- Vedeþi, ne înþelegem.

1:04:18
- Îmi dati un amin ?
- Fraþi ºi surori.

1:04:21
- Amin.
- Aleluia.

1:04:24
În cântecul de la MTV, am spus:
''Vreau sã te iubesc în fund''.

1:04:30
Doar atât.
1:04:38
- Vedeþi ce vreau sã spun ?
- Nu ! Nu înþelegem ce vrei sã spui.

1:04:43
- Ascultã-l. Nu fi rea.
- Naºpa.

1:04:47
În ghetou,
''în fund'' nu e ceva legat de sex.

1:04:54
Nu. Nici vorbã.
1:04:57
Nu, la naiba.
1:05:00
Nu. Înseamnã, cred,
cu totul ºi cu totul altceva.

1:05:06
În dialectul bogat, viu,
al acestei comunitãþi discriminate,

1:05:13
pe care am þinut-o în sclavie.
1:05:15
ªtiþi, mama mea a fost sclavã.
1:05:20
La Wendy's.
1:05:22
Dr S, suntem nerãbdãtori sã auzim,
în aceastã limbã poeticã, triumfãtoare,

1:05:29
ce înseamnã acea propoziþie ?
1:05:32
Înseamnã ''lasã-mã sã te iubesc
cu respect''.

1:05:36
Lasã-mã sã te iubesc
într-un fel special.

1:05:40
Lasã-mã sã te iubesc
pentru totdeauna.

1:05:47
E foarte frumos.
1:05:50
Înþelegi ce vreau sã spun ?
1:05:56
- Pricepi ?
- Nu, nu pricep.


prev.
next.